藝術領域 日文研究計畫潤稿 - 翻譯

Anthony avatar
By Anthony
at 2019-08-28T20:05

Table of Contents


※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式
※ 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。

─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────

[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES

* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 約4500字左右(含標點符號)

[必]工作報酬:5000元

[必]涉及語言:日文

[必]所屬領域:藝術人文、視覺影像

[必]文件類型:論文摘要

[必]截 稿 日:9/2晚上12:00前

[必]應徵期限:徵到為止

[必]聯絡方式:[email protected]

[必]付費方式:與潤稿者協調,可先付訂金,以潤稿者方便為主。
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:檢查文法與單字,部分內容可能需要討論表達是否清晰。

[選]參考段落:
人の行為は感情や意味が含む。心理学の研究によって、心理状態は人の振る舞いに影響
を与える、言い換えれば、人の動作はある意味や情報を伝えるということである。特に
、群れという関係がある時、人と人の結びは個人の感情より意味が複雑になる、その通
り、伝わられることも強く感じられる。その上、いろんな劇場の出演者や舞踏家が感情
をシェアできて、アニメシーションと映像も同じような手法において伝えたいことを共
感される。
アニメーションの動きといえば、描写はリアリティーに近づけば近づくほど、キャラク
ターへの感情移入がやすくになるということである。しかし、アニメーションは自由度
高い媒体として、より恣意的な表現ができると思う。従って、動きから生み出す感情と
アニメーションの非現実の動きについて研究を行なって、興味深いと表現性高い動きを
創り出すのを目指すと思う。

[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)

[選]其他事項:
1.大概有8個word檔(研究計畫字最多,約1100字左右),若部分內容需要討論文意表達
是否清晰,希望能使用Line等軟體溝通。

2.應徵者請於同一封信中,附上相關學經歷或作品,有相關翻譯經驗或背景者會優先考慮


3.徵到之後會修改標題,請來信至上述信箱,勿站內信。
──────────────────────────────────────

--

All Comments

APP翻譯500字,中譯日、韓、德、法

Olga avatar
By Olga
at 2019-08-28T15:29
[必]工 作 量: 500字(中字,含標點符號) [必]工作報酬: 日文:500*1.4(字數) * 1(語言係數) = $700 + 了解本APP背景的時間$100 = $800 韓文:500*1.4(字數) * 1.05(� ...

vera801014_波蘭文中文筆譯口譯_商業

Charlie avatar
By Charlie
at 2019-08-28T03:58
工作身分:全職口筆譯 服務內容及費率:筆譯NT$3/字起,專業領域NT$5/字起 [必]擅長領域:商業/經貿/廣告文宣/網站行銷/織品 [必]擅長類型:波中互譯 [ ...

短片字幕中譯日,有逐字稿

Callum avatar
By Callum
at 2019-08-27T17:06
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:Yes * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

論文摘要翻譯 中譯英(已徵到)

Selena avatar
By Selena
at 2019-08-25T14:37
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

電資paper潤稿(洽中)

Ina avatar
By Ina
at 2019-08-24T12:19
※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式 ※ 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時, ...