試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司 - 翻譯

Jack avatar
By Jack
at 2007-02-24T00:38

Table of Contents

※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言:
: [試譯文]
: 克萊斯勒(Chrysler)日前公布一項撙節成本的措施:這家去年營業損失高達十四億
: 美元的公司將裁撤一萬三千名以上的員工。克萊斯勒的母公司戴姆勒克萊斯勒(Daimler
: Chrysler)表示,他們可以為北美地區的業務尋找合作夥伴,但不排除轉售克萊斯勒
: 旗下資產。
: [說明]
: 克萊斯勒集團(Crysler Group)是戴姆勒克萊斯勒在北美地區最主要的營運機構。但
: 近年來因經營不善,從 2001 年到目前為止便陸陸續續有 16 家工廠關門、停產或遭轉
: 售。在這裡要說明的是,我認為這裡的 North American division 指的就是位在北美
: 的克萊斯勒。至於「不排除」會賣掉的,根據過去這六年的經驗,我想應該是克萊斯勒
: 旗下的工廠吧(即我上面所說的資產)?經濟學人這篇文章裡提到的措施(包括裁員及
: 尋找合作夥伴),是戴姆勒克萊斯勒本年 2 月 14 日公布的「克萊斯勒集團復甦及轉
: 型計畫」中的一部份。在情人節公布未來三年將有一萬三千人會失業,戴姆勒克萊斯勒
: 的總裁兼執行長實在是... <囧>
: [參考資料]
: 關於戴姆勒克萊斯勒此項計畫,有興趣的人可以到下面這個網址瞧瞧:
: http://www.daimlerchrysler.com/dccom/topstories_e

這個 sale 看來較像把整個 Chrysler 脫手 spin off (aka, dump) 而不是只轉售資產。
見 "DaimlerChrysler considering sale of Chrysler division"
http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20070214.wdcx0214/BNStory/Business

及 Renault-Nissan 之不感興趣
http://www.cbc.ca/money/story/2007/02/21/renaultnissanchrysler.html

I personally feel that Chrysler has improved its car/truck design/production
in the last few years, but those are high-power gas hogs, so when the high
gas price hit, Chrysler was hurt bad.

--
Tags: 翻譯

All Comments

Delia avatar
By Delia
at 2007-02-26T07:36
我本來也是想有可能全賣,不過如果是這樣,現在好像在瞎忙
Frederic avatar
By Frederic
at 2007-03-02T16:43
那這樣最末句或可考慮翻成:但不排除將克萊斯勒脫手轉賣。
Quanna avatar
By Quanna
at 2007-03-06T16:34
corporate raiders 分屍來賣的可能不是沒有。 and it
Edith avatar
By Edith
at 2007-03-09T11:19
may sell the Jeep, Dodge truck separately. but the
George avatar
By George
at 2007-03-12T19:21
it may be by subdivision (including dealership) and
not by factories. Just my guess; i am no expert. :)
Mia avatar
By Mia
at 2007-03-13T04:17
呵,商業手段是很有彈性的。我之前說賣工廠也只是猜測。=)

試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司

Yuri avatar
By Yuri
at 2007-02-24T00:11
※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言: : 原文: : A cost-cutting programme at Chrysler was unveiled. The troubled carmaker made : an operating loss of $1.4 billion last year and now more ...

翻譯所口譯組怎麼準備(part 2)

Anthony avatar
By Anthony
at 2007-02-23T23:17
經作者同意轉載(作者身份要求保密──但是她就在你身邊!) 翻譯所口譯組怎麼準備(part 2)◎ 口試: 口試是考試成績是很重要的一部分,雖然說筆 ...

翻譯所口譯組怎麼準備(part 1)

Hedy avatar
By Hedy
at 2007-02-23T23:16
經作者同意轉載(作者身份要求保密──但是她就在你身邊!) 翻譯所口譯組怎麼準備(part 1)常常被問到這個問題,一直想寫篇文章,也紀錄自己準 � ...

試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司

Lauren avatar
By Lauren
at 2007-02-23T20:14
如果是「業務」, 必須是sales, 而且這裡還有一個不定冠詞, 所以不可能是指「營運」的。, ※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言: : : 這一段請參考: : : ...i ...

試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司

Eartha avatar
By Eartha
at 2007-02-23T19:12
: : 原文: : : A cost-cutting programme at Chrysler was unveiled. The troubled carmaker made : : an operating loss of $1.4 billion last year and now more than 13,000 jobs are : : to go. Chryslerand ...