試譯結果就沒下文... - 翻譯

By Doris
at 2012-01-10T21:03
at 2012-01-10T21:03
Table of Contents
其實就編輯的角度來看,他的工作是如期完成高水準的翻譯,
所以沒空一一回覆大量的試譯者,這一點是可以理解的,
就如同到公司面試,沒有回覆就代表沒能錄用,
編輯如果願意發送「恕不錄用」的通知,那麼表示這個人
格外周到,我作為試譯的參與者會很感激這份用心,
沒有的話,當然也就摸摸鼻子算了。
不過如果真的很想和編輯討論試譯的結果,建議可以跟編輯
要求參考錄取的試譯文,我的經驗是編輯通常會給,
他們也喜歡和積極的譯者保持良好互動,即使當次沒有合作,
彼此也留下良好印象及未來的可能性。
※ 引述《ikitai (PP)》之銘言:
: 不知道大家有沒有遇到這樣的經驗
: 就是應徵翻譯 然後要先通過試譯考核 結果試譯檔案寄出去之後就沒下文了
: 也沒說你錄不錄取 就完全不連絡了
: 好歹也說一聲吧
: 我翻譯過多個案子裡 發現小公司 小出版社 常常會跟你說
: 作品是正式的文學作品的 不錄取也會跟你說 錄取也會跟你好好談事後的薪水
: 翻譯方式
: 反倒是曾經有想過要接一些漫畫 輕小說來翻譯 而應徵過現在市面上的一些大出版社
: 結果試翻之後就沒下文 我寄信過去也沒人理 可是這種試翻往往一翻就是10頁或更多要
: 你試翻 我常常在想會不會被拿去用 (不過既然我沒被錄取 代表不夠好 應該也不會用吧)
: 不過現在一些大公司 什麼 東X 難道基本的禮貌都沒有嗎 還我後來接到試翻的考核
: 都意興闌跚....
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Erin
at 2012-01-13T05:12
at 2012-01-13T05:12

By Christine
at 2012-01-16T14:11
at 2012-01-16T14:11

By Susan
at 2012-01-19T23:34
at 2012-01-19T23:34

By Lauren
at 2012-01-21T02:01
at 2012-01-21T02:01

By Iris
at 2012-01-25T11:10
at 2012-01-25T11:10

By Odelette
at 2012-01-27T23:35
at 2012-01-27T23:35

By Yuri
at 2012-01-31T21:02
at 2012-01-31T21:02

By Delia
at 2012-02-03T11:12
at 2012-02-03T11:12

By Caroline
at 2012-02-05T17:39
at 2012-02-05T17:39

By Xanthe
at 2012-02-07T02:14
at 2012-02-07T02:14

By Genevieve
at 2012-02-07T14:02
at 2012-02-07T14:02

By Zenobia
at 2012-02-08T10:14
at 2012-02-08T10:14

By Ivy
at 2012-02-13T10:03
at 2012-02-13T10:03

By Margaret
at 2012-02-14T11:57
at 2012-02-14T11:57

By Wallis
at 2012-02-17T00:50
at 2012-02-17T00:50

By Linda
at 2012-02-19T18:53
at 2012-02-19T18:53

By Ingrid
at 2012-02-24T17:00
at 2012-02-24T17:00

By Tristan Cohan
at 2012-02-25T13:16
at 2012-02-25T13:16

By Poppy
at 2012-02-25T21:18
at 2012-02-25T21:18

By Harry
at 2012-03-01T18:40
at 2012-03-01T18:40

By Liam
at 2012-03-05T11:48
at 2012-03-05T11:48
Related Posts
700/千字 筆 中譯英 手冊 約50頁 20120305

By Michael
at 2012-01-10T08:22
at 2012-01-10T08:22
日翻中 筆譯

By Emma
at 2012-01-09T14:03
at 2012-01-09T14:03
日譯中 筆譯 0.5/字 約日文1000字

By Olivia
at 2012-01-09T03:09
at 2012-01-09T03:09
1.5字_筆_中譯英_字傳_822字_今天

By Eartha
at 2012-01-08T11:39
at 2012-01-08T11:39
感謝

By Jack
at 2012-01-07T19:17
at 2012-01-07T19:17