這樣算侵權嗎? - 翻譯

Isla avatar
By Isla
at 2012-10-22T07:43

Table of Contents



我買了一本英譯本

原版是法文

台灣目前還沒有中文版本


我如果自己把英文版本翻譯成中文放在blog上

有侵權嗎?

中文文字描述是自己打的 沒有貼英文的原文

我連書名作者都沒有打






這樣有侵權嗎?@@

--
Tags: 翻譯

All Comments

Hedy avatar
By Hedy
at 2012-10-24T23:58
以得知解答了@@ 這樣侵權
Erin avatar
By Erin
at 2012-10-27T17:02
為什麼侵權?? 是因為你翻譯的是英文版嗎??
Dora avatar
By Dora
at 2012-11-01T01:53
還是說放BLOG一事本身就是侵權呢??
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2012-11-01T08:08
一字不漏翻算侵權可以理解/就像寫paper,要做citation也要改
Connor avatar
By Connor
at 2012-11-06T03:45
我連想把很平常類似日記般的自傳翻譯段落放網上當翻譯作品
Sarah avatar
By Sarah
at 2012-11-06T11:54
都還被法律朋友告誡說不行會被告(沒個資也不行):(要小心

0.9/字_筆_英譯中_論文_556字_20121023

Lauren avatar
By Lauren
at 2012-10-20T20:43
[必]工 作 量: 556字 [必]工作報酬: 每英文字0.9元 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 歷史 [必]文件類型: 書籍文章翻譯 [必]截 稿 日: 10/24 18:00 [� ...

Re: 請問金融商品之專有名詞要去哪裡找英文翻譯

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2012-10-20T15:27
坊間的金融英文書確實比較少。 目前有看到的分享如下: 可以參考書泉出版的『超實用銀行英語單字』 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010559 ...

Yvonne_兼職中英雙向筆譯_社會科學

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2012-10-20T12:26
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...

1.4/字_筆_中譯英_請假信_280字_20121020

Eden avatar
By Eden
at 2012-10-20T12:16
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 280 字 [必]工作報酬: 1.4元/字 [必]涉及語言: 中 ...

中英雙向翻譯

Regina avatar
By Regina
at 2012-10-20T01:03
[必]工作身分: 兼職中英雙向筆譯 [必]服務內容及費率:中翻英:1.4~2.0元/字。 英翻中:0.7~1.0元/字 [必]擅長領域:商業類、教育類 [必]擅長類型:自傳 ...