金石翻譯 - 翻譯
![Queena avatar](/img/girl5.jpg)
By Queena
at 2013-06-26T11:20
at 2013-06-26T11:20
Table of Contents
我以前是翻譯社的員工~
基本上很多人說政府的案子基本上都會有$2是不存在的!
我們並沒有接過超過2摳的案子!
政府機關也不是慈善企業!
不可能給太高的價錢!
根據朋友的經驗
甚至有的時候
政府給的預算只可以給到每字0.4元
或是
一整本40頁原文法規文
翻完只有800摳~
再說~
有很多人都自稱自己多會翻多厲害!
但是一拿到他們翻譯的就傻眼了!
根本沒有達到他們所說的水準!
語意不通~
專有名詞錯誤!
應該音譯的地方用意譯的!
還有的翻譯員~
先答應要筆譯~
然後中間有別口譯的case就只顧口譯的部份!
把筆譯的丟在一旁~
截稿時間到了交不出來!
給他們通融晚一兩天交還是沒辦法翻完~
到被扣錢了才在那邊哇哇叫說~
為什麼扣那麼多~
所以不要只會說翻譯社給很低啦~
譯者翻譯的水準也要提升才是!
※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言:
: ※ 引述《lovedenmark (邁向專業口筆譯員)》之銘言:
: : 我根這一家公司算是有很長的合作經驗。
: : 老闆娘T@@A人很....@@##
: : 價錢都會弄得很低..每次接到他的電話一律不接case
: : 不過他的妹妹...lynn...是個好人
: : 還有另一位同事maggie..都是好人
: : 會給比較好的價錢
: : 不過總的價錢還是很低
: : 他們公司主要是接政府的案子
: 不要以為接政府的案子錢就很少
: 照中文字計算他們的報價至少也都會有2元
: 不能拿這個當藉口就給譯者很少錢!
: 我是前政府機關職員
: : 他們給客戶報的價錢都很低..想當然爾...給譯者的很低
: : 現在..都不靠翻譯社接case.......
: : 不過想要更了解這家公司...可以寫信來給我
--
基本上很多人說政府的案子基本上都會有$2是不存在的!
我們並沒有接過超過2摳的案子!
政府機關也不是慈善企業!
不可能給太高的價錢!
根據朋友的經驗
甚至有的時候
政府給的預算只可以給到每字0.4元
或是
一整本40頁原文法規文
翻完只有800摳~
再說~
有很多人都自稱自己多會翻多厲害!
但是一拿到他們翻譯的就傻眼了!
根本沒有達到他們所說的水準!
語意不通~
專有名詞錯誤!
應該音譯的地方用意譯的!
還有的翻譯員~
先答應要筆譯~
然後中間有別口譯的case就只顧口譯的部份!
把筆譯的丟在一旁~
截稿時間到了交不出來!
給他們通融晚一兩天交還是沒辦法翻完~
到被扣錢了才在那邊哇哇叫說~
為什麼扣那麼多~
所以不要只會說翻譯社給很低啦~
譯者翻譯的水準也要提升才是!
※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言:
: ※ 引述《lovedenmark (邁向專業口筆譯員)》之銘言:
: : 我根這一家公司算是有很長的合作經驗。
: : 老闆娘T@@A人很....@@##
: : 價錢都會弄得很低..每次接到他的電話一律不接case
: : 不過他的妹妹...lynn...是個好人
: : 還有另一位同事maggie..都是好人
: : 會給比較好的價錢
: : 不過總的價錢還是很低
: : 他們公司主要是接政府的案子
: 不要以為接政府的案子錢就很少
: 照中文字計算他們的報價至少也都會有2元
: 不能拿這個當藉口就給譯者很少錢!
: 我是前政府機關職員
: : 他們給客戶報的價錢都很低..想當然爾...給譯者的很低
: : 現在..都不靠翻譯社接case.......
: : 不過想要更了解這家公司...可以寫信來給我
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Brianna avatar](/img/woman.jpg)
By Brianna
at 2013-07-01T01:22
at 2013-07-01T01:22
![Selena avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Selena
at 2013-07-03T20:42
at 2013-07-03T20:42
![Kama avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Kama
at 2013-07-07T11:37
at 2013-07-07T11:37
![Cara avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Cara
at 2013-07-11T19:55
at 2013-07-11T19:55
![George avatar](/img/beaver.jpg)
By George
at 2013-07-15T13:03
at 2013-07-15T13:03
![William avatar](/img/bee.jpg)
By William
at 2013-07-17T22:10
at 2013-07-17T22:10
![Olive avatar](/img/beret.jpg)
By Olive
at 2013-07-19T20:33
at 2013-07-19T20:33
![Mary avatar](/img/cat2.jpg)
By Mary
at 2013-07-20T00:55
at 2013-07-20T00:55
![Catherine avatar](/img/cat3.jpg)
By Catherine
at 2013-07-23T09:55
at 2013-07-23T09:55
![Olga avatar](/img/boy1.jpg)
By Olga
at 2013-07-28T03:00
at 2013-07-28T03:00
![Dora avatar](/img/girl4.jpg)
By Dora
at 2013-07-29T21:54
at 2013-07-29T21:54
![Mary avatar](/img/girl5.jpg)
By Mary
at 2013-07-30T05:21
at 2013-07-30T05:21
![Kumar avatar](/img/woman.jpg)
By Kumar
at 2013-08-02T18:23
at 2013-08-02T18:23
![Anthony avatar](/img/cat5.jpg)
By Anthony
at 2013-08-04T19:13
at 2013-08-04T19:13
![Kyle avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Kyle
at 2013-08-05T07:16
at 2013-08-05T07:16
![Mia avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Mia
at 2013-08-07T17:44
at 2013-08-07T17:44
![Callum avatar](/img/dog1.jpg)
By Callum
at 2013-08-10T02:40
at 2013-08-10T02:40
![Hardy avatar](/img/dog2.jpg)
By Hardy
at 2013-08-13T19:05
at 2013-08-13T19:05
Related Posts
0.5/字_筆_日譯中_歷史_舊日文
![Heather avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Heather
at 2013-06-25T19:14
at 2013-06-25T19:14
急件!合約書中翻英
![James avatar](/img/elephant.jpg)
By James
at 2013-06-25T15:45
at 2013-06-25T15:45
2/字_中譯英_論文摘要_302字_20130626
![Lauren avatar](/img/cat1.jpg)
By Lauren
at 2013-06-25T14:03
at 2013-06-25T14:03
2/字_中譯英_網頁_1500(已徵到)
![Enid avatar](/img/cat2.jpg)
By Enid
at 2013-06-25T01:37
at 2013-06-25T01:37
crazeisha_韓文翻譯/口譯
![Jessica avatar](/img/cat3.jpg)
By Jessica
at 2013-06-24T22:16
at 2013-06-24T22:16