關於字幕翻譯與給薪問題 - 翻譯

Table of Contents




最近找到一個韓國節目字幕翻譯的工作

總公司在韓國, 我們都是用e-mail或手機聯絡

薪水是以paypal給付

不過五月份的薪水是到七月底才給, 讓我有點擔心~

我一直以為是下個月就給

想請問大家也有遇過這種模式的嗎?

還有, 目前費用大概是一分鐘一元美金

參考過版上稿費, 這樣似乎非常低

因為我今年才要畢業, 想說新手應該也不會太高

但還是想問這樣的薪水OK嗎?

之前對方有問過我薪水想要怎麼算

但那時候我說我不清楚行情(這回答好像有點笨)

不過這種事我也不好意思講, 連問薪水什麼時候給都很不好意思了...

所以請問大家覺得這樣的薪水如何?




--

All Comments

Steve avatarSteve2013-06-10
你的薪水是別人的1/10
Aaliyah avatarAaliyah2013-06-11
那大家一開始的薪水也是兩三百嗎?
Susan avatarSusan2013-06-12
能否告知一下公司名?你說的這個模式和
Edith avatarEdith2013-06-12
KAMEMAI在板上所張貼的模式是一樣的
Olga avatarOlga2013-06-13
但是這家則是日本的公司
Steve avatarSteve2013-06-17
公司是iYuno 應該跟樓上說的不同家
Audriana avatarAudriana2013-06-18
不過要等兩個月還真的有點煎熬...
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2013-06-19
有的公司是要等兩個月啊!!
Regina avatarRegina2013-06-23
之前也好像進這裡!!
Olivia avatarOlivia2013-06-24
那能請問樓上你那時候的薪水怎麼算嗎?
Puput avatarPuput2013-06-26
不過翻譯社抽成過後的價格差不多是1500/30mins
自己跟頻道商接會高蠻多, 給你參考
Elma avatarElma2013-06-29
這些都會影響費率
耶? 我的第一句不見了. "應該沒有到1/10這麼慘"
Ida avatarIda2013-07-03
"要不就是我自己也接太低了"
Susan avatarSusan2013-07-06
費率前面加一句:"腳本有無斷句&是否附軟體給譯者使用"
Donna avatarDonna2013-07-07
另外隔兩個月才給是正常的
Jake avatarJake2013-07-08
現在這年代沒有什麼難開口問的 薪水的事你可以婉轉問
Joe avatarJoe2013-07-11
一開始就要問清楚 大家以後彼此合作才不會有糾紛
Kama avatarKama2013-07-16
薪水隔兩個月 三個月我都碰過, 但價格低得太誇張了
Victoria avatarVictoria2013-07-21
我碰過最低的是30 mins 2000
是翻譯社抽成過的, e大被壓榨得太慘了~