各位好
不好意思
已爬文及看過置底
但因狀況有些不同於一般翻譯
還是有些問題希望請有經驗的人幫忙解答
最近手上有一個會議的紀錄需要在雜誌上刊載
內容為約兩小時之英文訪談,主題為法律相關
但因預算考量之緣故
可能會依價錢之不同採取不同因應的方式
故想請問一下
若請同一人先繕打英文逐字稿
並請其翻譯成中文
以兩個小時之錄音檔而言
行情約莫多少錢呢?
又若改為不要求將逐字稿打出
僅要依談話內容為翻譯即可
行情又約莫是多少錢呢
麻煩各位替我解答一下
或對此工作有興趣者
請來信給我報價
謝謝各位的幫忙
--
All Comments