電影字幕翻譯價格(已爬文) - 翻譯
By Tom
at 2016-05-12T12:35
at 2016-05-12T12:35
Table of Contents
※ 引述《keepdown (keepdown)》之銘言:
: 最近有一家國外公司向我接洽,應徵他們的英進繁中字幕譯者
: 該公司專門接歐美電影的字幕(應該是院線片or so they say)
: 他給我的報價如下:
: · Translation: 2.00 USD per minute of runtime
: · Proofreading: 0.350USD per minute of runtime
: 這樣算下來,如果是一小時,就是120 USD
: 爬文之前有些文章好像一小時合理價格應該是4000~4500
: 這樣的報價是否太低?
: 不過對方信裡提到自己公司有proprietary software,比一般字幕軟體省事,
: "........As part of the translation process,
: you will be receiving an English timed file
: along with an empty shell file that you would use in translation,
: a process that eliminates the time usually spent
: in time-spotting of subtitles."
: 所以是否他的報價低,是因為他們自己的軟體可以省掉很多字幕翻譯上的麻煩?
: 謝謝各位~~~
價格協商成功
他們願意給我這樣的報價:
· Translation: 3.50 USD per minute of runtime
· Proofreading: 0.600 USD per minute of runtime
應該有比較合理了吧?我是真的沒接過純字幕翻譯所以不知道這樣的報酬合不合理
還需要再協商嗎?
感謝各位orz
--
: 最近有一家國外公司向我接洽,應徵他們的英進繁中字幕譯者
: 該公司專門接歐美電影的字幕(應該是院線片or so they say)
: 他給我的報價如下:
: · Translation: 2.00 USD per minute of runtime
: · Proofreading: 0.350USD per minute of runtime
: 這樣算下來,如果是一小時,就是120 USD
: 爬文之前有些文章好像一小時合理價格應該是4000~4500
: 這樣的報價是否太低?
: 不過對方信裡提到自己公司有proprietary software,比一般字幕軟體省事,
: "........As part of the translation process,
: you will be receiving an English timed file
: along with an empty shell file that you would use in translation,
: a process that eliminates the time usually spent
: in time-spotting of subtitles."
: 所以是否他的報價低,是因為他們自己的軟體可以省掉很多字幕翻譯上的麻煩?
: 謝謝各位~~~
價格協商成功
他們願意給我這樣的報價:
· Translation: 3.50 USD per minute of runtime
· Proofreading: 0.600 USD per minute of runtime
應該有比較合理了吧?我是真的沒接過純字幕翻譯所以不知道這樣的報酬合不合理
還需要再協商嗎?
感謝各位orz
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
徵求英中汽車類別文件翻譯師
By Vanessa
at 2016-05-11T15:03
at 2016-05-11T15:03
英文影片聽打 內容為電信通訊技術
By Ina
at 2016-05-11T15:01
at 2016-05-11T15:01
德文法學教科書徵求翻譯
By Selena
at 2016-05-11T12:30
at 2016-05-11T12:30
急件中翻英177字酬謝台幣1500
By Dinah
at 2016-05-10T22:08
at 2016-05-10T22:08
中翻英,約十份迫遷案例(每份約1000字)
By Oscar
at 2016-05-10T01:10
at 2016-05-10T01:10