韓國語->繁體中文 - 翻譯
![Puput avatar](/img/beret.jpg)
By Puput
at 2014-03-02T01:25
at 2014-03-02T01:25
Table of Contents
※ 注意事項:
1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。
2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。
──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:
[必]工作身分:兼職翻譯
[必]服務內容及費率:韓國影劇/唱片/演藝娛樂消息翻譯 or電視劇腳本字幕翻譯
演唱會隨身翻譯/商務隨身翻譯/線上遊戲文字中文化
韓國童書漫畫翻譯/電視劇原著小說翻譯 等等...
筆譯價格費率:中字1字--> NT$1
口譯價格費率:依照性質定價, 一般情形是一天NT$5000~7000
[必]擅長領域:韓國娛樂美容社會時事
[必]擅長類型:因之前是韓國娛樂情報誌的編輯 所以韓國娛樂圈相關的都比較擅長
[必]試 譯:可接受 但不可超過三百字
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:24hr任你傳到爽
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:政大韓國語文系畢 首爾大語言進修
[必]翻譯經歷:“ELLE girl”採訪編輯 兼 負責與法國總公司協調 又兼服裝編輯
“遊戲橘子” 國際事務專員 負責小遊戲跟天堂 與韓開發商協調解決bug
“子時集團哈韓誌”台灣區主編:與韓方合作雜誌內容撰寫與翻譯事項
[選]工作經歷:“ELLE girl”採訪編輯 兼 負責與法國總公司協調 又兼服裝編輯
“遊戲橘子” 國際事務專員 負責小遊戲跟天堂 與韓開發商協調解決bug
“子時集團哈韓誌”台灣區主編:與韓方合作雜誌內容撰寫與翻譯事項
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:TOPIK6級(2013)
[選]其他證照:TOEIC 875分
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:
[選]翻譯作品: 請看"我的公主"韓國電視劇原創小說的中譯版
[選]個人網站: 建構中...
[選]其他說明: 嗯 我不能說這價格便宜 但我會認真鑽研每個文字的正確
以及整體文句的流暢 最重要的是不失韓文的真意:) 歡迎光臨U~~~
!──────────────────────────────────────
--
1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。
2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。
──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:
[必]工作身分:兼職翻譯
[必]服務內容及費率:韓國影劇/唱片/演藝娛樂消息翻譯 or電視劇腳本字幕翻譯
演唱會隨身翻譯/商務隨身翻譯/線上遊戲文字中文化
韓國童書漫畫翻譯/電視劇原著小說翻譯 等等...
筆譯價格費率:中字1字--> NT$1
口譯價格費率:依照性質定價, 一般情形是一天NT$5000~7000
[必]擅長領域:韓國娛樂美容社會時事
[必]擅長類型:因之前是韓國娛樂情報誌的編輯 所以韓國娛樂圈相關的都比較擅長
[必]試 譯:可接受 但不可超過三百字
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:24hr任你傳到爽
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:政大韓國語文系畢 首爾大語言進修
[必]翻譯經歷:“ELLE girl”採訪編輯 兼 負責與法國總公司協調 又兼服裝編輯
“遊戲橘子” 國際事務專員 負責小遊戲跟天堂 與韓開發商協調解決bug
“子時集團哈韓誌”台灣區主編:與韓方合作雜誌內容撰寫與翻譯事項
[選]工作經歷:“ELLE girl”採訪編輯 兼 負責與法國總公司協調 又兼服裝編輯
“遊戲橘子” 國際事務專員 負責小遊戲跟天堂 與韓開發商協調解決bug
“子時集團哈韓誌”台灣區主編:與韓方合作雜誌內容撰寫與翻譯事項
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:TOPIK6級(2013)
[選]其他證照:TOEIC 875分
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:
[選]翻譯作品: 請看"我的公主"韓國電視劇原創小說的中譯版
[選]個人網站: 建構中...
[選]其他說明: 嗯 我不能說這價格便宜 但我會認真鑽研每個文字的正確
以及整體文句的流暢 最重要的是不失韓文的真意:) 歡迎光臨U~~~
!──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Linda avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Linda
at 2014-03-06T21:00
at 2014-03-06T21:00
![Zora avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Zora
at 2014-03-07T12:49
at 2014-03-07T12:49
Related Posts
1.3/字_中譯英_論文摘要_中文文學_920字
![Susan avatar](/img/girl5.jpg)
By Susan
at 2014-03-02T00:09
at 2014-03-02T00:09
誠徵管理博士論文內容整理
![Noah avatar](/img/woman.jpg)
By Noah
at 2014-03-01T19:29
at 2014-03-01T19:29
中韓互譯
![Annie avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Annie
at 2014-02-28T21:55
at 2014-02-28T21:55
日本電子產業&展覽會說明會口譯NTD8,000
![Andy avatar](/img/dog2.jpg)
By Andy
at 2014-02-28T12:44
at 2014-02-28T12:44
誠徵漫畫專案譯者
![Lily avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Lily
at 2014-02-27T19:45
at 2014-02-27T19:45