日文翻譯的市價 - 翻譯

Table of Contents



最近老闆請人翻譯一份文件,中翻日,

對方收價一字二十,八百多字,

就要一萬多,沒有技術性的文件。

感覺有點奇怪。

--

All Comments

Linda avatarLinda2008-12-27
一字二....二十!?能不能轉告你老闆說我半價就好...
Rosalind avatarRosalind2008-12-29
我保證中文翻克林貢語都不用這麼高....
Barb Cronin avatarBarb Cronin2009-01-02
太離譜了吧@ @
Mia avatarMia2009-01-05
來搶的吧...
Annie avatarAnnie2009-01-07
說正經的,總價開一千就搶破頭了,一萬多根本是詐欺...
Odelette avatarOdelette2009-01-12
好像他算友情價了.....
Kelly avatarKelly2009-01-13
這個價位我可以幫你翻火星話喔= ="明顯是詐欺
Hedda avatarHedda2009-01-18
就算只開一字兩元的友情我都不想要了|||||
Agatha avatarAgatha2009-01-21
樓上XD
Brianna avatarBrianna2009-01-26
她說他翻譯比市面好 現在談到八百字給五千
Daph Bay avatarDaph Bay2009-01-27
開五千的話請你的老闆來PTT徵高手翻 這邊高手如雲
Megan avatarMegan2009-01-30
出價1000低了點 1200比較合理 1500~2000保證精銳盡出XD
Frederic avatarFrederic2009-02-03
我比較想知道對方是什麼來頭,敢開這價錢...
Necoo avatarNecoo2009-02-07
她說這是打聽來的市價 後來本來想降到十五元
但還是很貴啊@@
Isla avatarIsla2009-02-09
他在日本唸過書
Connor avatarConnor2009-02-13
在日本念過書的人多的是...這價錢搶很大
那我也可以開這個價囉XDDDDDD(筆記
Elizabeth avatarElizabeth2009-02-17
打聽來的.......也就是說經驗值零嗎...........
Erin avatarErin2009-02-21
她說日本人如果請他翻譯 有時一句話就一千多塊
Heather avatarHeather2009-02-26
但他沒有實際翻譯的經驗 但翻譯品質應該不錯
因為已經翻譯好了 @@日本那邊看過覺得翻得不錯
Ingrid avatarIngrid2009-03-02
不錯阿 品質好 價錢不是問題 我最喜歡這樣了
Dora avatarDora2009-03-06
日幣嗎……
Ethan avatarEthan2009-03-11
如果牽扯契約、法條之類有賠償責任的東西,價錢自然比較貴吧
Delia avatarDelia2009-03-13
原PO你老板是大學的教授嗎?
Joseph avatarJoseph2009-03-16
其實只是一封信而已 沒有專業術語
Kristin avatarKristin2009-03-18
我們只是小公司~~
Caitlin avatarCaitlin2009-03-19
他沒有實際的翻譯經驗 那用這麼高薪請他幹麻
不過有你老闆這種人也不錯 多多益善
Sierra Rose avatarSierra Rose2009-03-22
在日本讀幾年書呢 讀什麼科系呢 你老闆的信要寫多美呢
Queena avatarQueena2009-03-26
我相信你請名作家幫你寫兩句賀年妙語 可能要上萬
Jake avatarJake2009-03-29
因為那有一種 文字裡的LV的感覺 如果她也是這等級的
買她的翻譯 還有附上一些週邊價值 也許OK吧
Eden avatarEden2009-04-03
如果收信端只考這封信 就給你們千萬case 那也直得
如果以上皆非 是再普通不過的情形 那你還是另請高明
Una avatarUna2009-04-04
你開個一字5元 限一天交件 你信箱應該就會塞爆了
Hardy avatarHardy2009-04-05
老闆最後決定給五千~~~~~~~~~~
Bethany avatarBethany2009-04-08
趕快告訴板上日文譯者你們公司叫什麼名字。 XD
Eden avatarEden2009-04-10
這種老闆還真不錯,我也想幫他翻譯XDDDDD
Caroline avatarCaroline2009-04-12
我的作品也獲日本人認可 怎麼同樣的份量我拿不到5千XD
Sierra Rose avatarSierra Rose2009-04-16
輕輕鬆鬆超越市價十倍,真是讓我開了眼界
Daniel avatarDaniel2009-04-18
日圓還是美元?有差唷~~
Ethan avatarEthan2009-04-18
詐欺+1
Cara avatarCara2009-04-20
推想知道哪家公司~醬看的話我們公司的專職日文翻譯都被壓榨~
Kelly avatarKelly2009-04-22
沒想到2008年末有著跟飯島愛逝世一樣震驚的消息! CRAZY
Daniel avatarDaniel2009-04-26
5千耶...貴公司老闆出手真是闊綽啊~~XD
Mia avatarMia2009-04-29
我真想接這個CASE...
Charlie avatarCharlie2009-05-02
感覺是不懂行情....
Isla avatarIsla2009-05-05
我日文一竅不通也都想接耶~~
Aaliyah avatarAaliyah2009-05-10
我想到之前接的急件也沒有這個行情!~XDDDD
Regina avatarRegina2009-05-11
超級扯 以後不要等翻譯完後再談價錢...
Edwina avatarEdwina2009-05-11
真想認識原po的公司以及一字20元的強者翻譯