有人跟Dr.Translation合作過嗎? - 翻譯

Table of Contents

一開始在類似奇集集的網站上看到他們在徵接案譯者

後來對方寄了一篇生活類的文章請我試譯

接下來每天都會不定期的收到他們的稿件(一次發給很多譯者,要接的人回信確認)


但每次的價格都從150~2500台幣不等。

我都沒有接

今天收到他們寄來要翻公司簡介

中進英 本週四就要,酬勞880元台幣

我最近剛翻完公司簡介覺得應該可以接

我打開檔案看了字數..總共四千多個中文字只有880元!!!!

我回信告知至少一個中文字要1.4元算是較低行情(依本板規定,加上上面板友的討論)

而這家翻譯社他們的價格換算下來一字近0.2元!

對方回我
"這是顧客給我們的價錢"

接著又回一封說
"你說的1.4元應該是翻譯社報給客戶的價格噢,譯者的價格沒有那麼高"

四千多字共880元的後來竟然有人接走...(昏倒)






板上有譯者跟他們合作過嗎?




附上他們的網址
http://www.dr-translation.com

--

All Comments

Eartha avatarEartha2012-06-16
這也太誇張了!! 這樣是血汗工廠吧QQQ
Jacky avatarJacky2012-06-20
太離譜了@@
Ethan avatarEthan2012-06-24
就擺明了差價被他們賺走啊...
Jack avatarJack2012-06-24
譯者應該拒接這種血汗價格
Susan avatarSusan2012-06-28
練功價.
Ingrid avatarIngrid2012-07-02
血汗工廠...
Ina avatarIna2012-07-05
所以厲害的譯者怎麼會想幫他們做事?
Daniel avatarDaniel2012-07-06
就算是練功也不該接這種 賤賣專業 不過講也沒用 總有人會接
Megan avatarMegan2012-07-09
難以相信這種價錢!四千多字是要翻到何時才那樣?
Elizabeth avatarElizabeth2012-07-12
...就是有譯者在破壞行情
Olivia avatarOlivia2012-07-14
四千字880......是純機器翻譯的行情嗎...?
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2012-07-14
我遇過ㄧ本三百頁研究方法的書(英翻中)u願給八千元台幣..
Jacob avatarJacob2012-07-14
不清楚台灣到底怎麼了...翻譯社自己來的都這種不合理價格
Mason avatarMason2012-07-16
翻譯社就是低價競爭 很多文件沒潤稿就交給客戶