※ 引述《volcom (NoEye Jump)》之銘言:
: 請問英翻中的一字0.5元
: 是指一個字母0.5元?
: 還是翻成中文以後的中文字一字0.5元??
: 問到自刪 謝謝
為了避免譯者抱著「譯文字數愈多、稿費愈多」的
心態翻譯,一般來說都以原文字數計價。因此,若
英翻中一字0.5元,表示稿費為英文字數 x 0.5。
當然,每個譯者的計價策略不同,以譯文字數計價
者大有人在,所以,接下稿子前務必先確認字數的
計算方式。
此外,英翻中時若要預估譯文字數,可將原文字數
x 1.5來計算,即1000字的英文翻成中文約有1500字。
以上。
--
: 請問英翻中的一字0.5元
: 是指一個字母0.5元?
: 還是翻成中文以後的中文字一字0.5元??
: 問到自刪 謝謝
為了避免譯者抱著「譯文字數愈多、稿費愈多」的
心態翻譯,一般來說都以原文字數計價。因此,若
英翻中一字0.5元,表示稿費為英文字數 x 0.5。
當然,每個譯者的計價策略不同,以譯文字數計價
者大有人在,所以,接下稿子前務必先確認字數的
計算方式。
此外,英翻中時若要預估譯文字數,可將原文字數
x 1.5來計算,即1000字的英文翻成中文約有1500字。
以上。
--
All Comments