翻譯這樣的標語正確嗎?? - 翻譯Olive · 2007-07-02Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 我想請問若是作用簡短標語,這樣的英文語法是成立的嗎?? 還是要另外如何修改成正確的呢? NO PROTECTING, NO THE EARTH. 意思是想要表達人類要重視環境問題,不然地球會越快接近毀滅 麻煩了~謝謝~^^ -- 翻譯All CommentsEdith2007-07-06不知道替人設計標語算不算廣告業 然後不知道要不要收費Todd Johnson2007-07-10我只是因為作業想知道寫的語法是否有錯誤 若是這樣會牽涉到Mia2007-07-10收費問題 真的很抱歉 目前都沒人回應版主不必擔心收費問題那就到這邊結束 謝謝您Donna2007-07-15這類問題建議到eng-class,那裡比較適合:)Olga2007-07-19no protection, no earth.Vanessa2007-07-22題外話: It's not that easy to destroy the earth. . .Related PostsThe National Visual Arts Standards的 …查詢日本地址的英文寫法查詢日本地址的英文寫法請教關於兼職翻譯口譯價碼?
All Comments