查詢日本地址的英文寫法 - 翻譯

By Suhail Hany
at 2007-06-27T04:20
at 2007-06-27T04:20
Table of Contents
※ 引述《ericyu (Eric)》之銘言:
: 推 cczz1:多謝這位版友的回覆 不過您說的都不是我的狀況^^" 希望有知 06/25 15:02
: → cczz1:道英譯網站的版友 可以提供網站 謝謝 :) 06/25 15:03
: [中略] 日本之所以沒有這種服務是因為日本的地址根本不用進行「翻譯」。
: 簡單地說,日本人要把日本地址轉換成英文地址時,只要用羅馬字把地址的
: 讀音寫出來就可以了。而且日本的國民教育從一開始就是有英語教育的,
: 因此對於日本人而言,幾乎每個人都有能力把日本地址轉換成英文地址。
: 因此「日本地址轉換成英文地址」的網路服務就沒有理由存在了。
我不是很清楚原來在這裡發問的朋友是為何需要這個
我倒是可以用我遇到的情形為我上篇的回答做說明與註解
1.
我爸爸在日商公司服務很久
因而每年都會寫信到日本
給輪調到台灣過的幾位日本主管拜年問安(其實也就是年賀狀)
日本住址全部寫漢字
也不需要英文
2.
前年因為自己老闆有舉辦一個國際研討會
因為有一份日文急件紙本信函要寄到東京都
因此選擇使用DHL隔日送達保證件
但是因為DHL的托運單規定必須以英文書寫日本地址
(這是DHL的方法,日本當地的DHL配送人員也只看英文地址)
因此,跟日方Email確認地址英文羅馬拼音無誤後就以直翻的方式
將地址書寫成羅馬拼音後寄送
也因為日文輸入法所使用的羅馬音節拼音幾乎就是同一格式
加上書寫日本地址的方法與西式書信雷同
因而也的確沒有必要再去做轉換這件事。
個人推測,原發問者需要的是:
現在網頁上面所附的簡易日英/日中翻譯頁面
<(_ _)>
--
: 推 cczz1:多謝這位版友的回覆 不過您說的都不是我的狀況^^" 希望有知 06/25 15:02
: → cczz1:道英譯網站的版友 可以提供網站 謝謝 :) 06/25 15:03
: [中略] 日本之所以沒有這種服務是因為日本的地址根本不用進行「翻譯」。
: 簡單地說,日本人要把日本地址轉換成英文地址時,只要用羅馬字把地址的
: 讀音寫出來就可以了。而且日本的國民教育從一開始就是有英語教育的,
: 因此對於日本人而言,幾乎每個人都有能力把日本地址轉換成英文地址。
: 因此「日本地址轉換成英文地址」的網路服務就沒有理由存在了。
我不是很清楚原來在這裡發問的朋友是為何需要這個
我倒是可以用我遇到的情形為我上篇的回答做說明與註解
1.
我爸爸在日商公司服務很久
因而每年都會寫信到日本
給輪調到台灣過的幾位日本主管拜年問安(其實也就是年賀狀)
日本住址全部寫漢字
也不需要英文
2.
前年因為自己老闆有舉辦一個國際研討會
因為有一份日文急件紙本信函要寄到東京都
因此選擇使用DHL隔日送達保證件
但是因為DHL的托運單規定必須以英文書寫日本地址
(這是DHL的方法,日本當地的DHL配送人員也只看英文地址)
因此,跟日方Email確認地址英文羅馬拼音無誤後就以直翻的方式
將地址書寫成羅馬拼音後寄送
也因為日文輸入法所使用的羅馬音節拼音幾乎就是同一格式
加上書寫日本地址的方法與西式書信雷同
因而也的確沒有必要再去做轉換這件事。
個人推測,原發問者需要的是:
現在網頁上面所附的簡易日英/日中翻譯頁面
<(_ _)>
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
口譯價碼?

By Charlie
at 2007-06-26T06:18
at 2007-06-26T06:18
The National Visual Arts Standards的中文翻譯

By John
at 2007-06-25T16:43
at 2007-06-25T16:43
查詢日本地址的英文寫法

By Selena
at 2007-06-25T13:42
at 2007-06-25T13:42
查詢日本地址的英文寫法

By Rebecca
at 2007-06-25T13:33
at 2007-06-25T13:33
BBC國家檔案11

By David
at 2007-06-25T01:40
at 2007-06-25T01:40