0.6/字_筆_英譯中_書籍_近8萬字_60天 - 翻譯
By Michael
at 2017-01-18T14:14
at 2017-01-18T14:14
Table of Contents
篩選中,下午2時30分以後的試譯都不會進入篩選程序唷
因為作業關係,可能也無法個別回信
這次很謝謝大家踴躍試譯,有些心得與板上譯者分享
1. 仔細檢查:因為是試譯,所以就是我們認識你/妳的唯一機會。
只要審稿人一看到誤譯、錯字或是漏譯,馬上就不會考慮了,除非其他地方翻得很好
2. 流暢度:因為這次的試譯有些故事性的元素在其中,所以翻譯是否流暢也是相當關鍵。
建議翻譯完後可以請他人讀讀看中文是否通順,是不是過於拘泥英文的句構,
導致出現貼字翻譯。例如:英文常常出現不定冠詞,是否翻譯時每次都要寫出來呢?
再次謝謝大家踴躍試譯,讓我們見到板上很多強者。期待與各位有合作機會~
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:約78,000字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:新台幣0.6/字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:英翻中(例:中譯英)
[必]所屬領域:醫學科普小故事+案例(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:書籍(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:談成後60天(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯絡方式:請將履歷和您的試譯文寄至[email protected]
[必]付費方式:交稿時付總金額30%,剩餘的會在第100天(客戶付款日期)付清。(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:同試譯文(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
https://goo.gl/k1AAXZ 請將原文貼至word檔並進行翻譯,再連同履歷一起寄回
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
這本書是介紹一些醫療方式處理不當可能的後果。開頭會是個小故事,
然後會解釋醫療方式哪裡出錯
艱澀的專有名詞不用翻譯,保留原文即可
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Quintina
at 2017-01-21T18:10
at 2017-01-21T18:10
By Suhail Hany
at 2017-01-24T20:37
at 2017-01-24T20:37
By Andrew
at 2017-01-27T14:50
at 2017-01-27T14:50
By Irma
at 2017-01-29T11:38
at 2017-01-29T11:38
Related Posts
CV 和SOP 寫作 酬5000
By Daniel
at 2017-01-17T12:58
at 2017-01-17T12:58
AYtranslator_中英口筆譯_住東京
By Linda
at 2017-01-16T20:55
at 2017-01-16T20:55
Re: << 請板主刪 >>之前被砍分身的melaqq
By Daph Bay
at 2017-01-16T11:35
at 2017-01-16T11:35
越南隨行口譯
By Isabella
at 2017-01-16T08:48
at 2017-01-16T08:48
Personal Statement翻譯跟潤稿-Jacob Wu
By Oscar
at 2017-01-14T16:24
at 2017-01-14T16:24