1.5~1.8_筆_中譯英_科技通訊_1941字 - 翻譯

Donna avatar
By Donna
at 2012-11-08T00:39

Table of Contents



[必]工 作 量: 1941字
[必]工作報酬: 1.5~1.8/中文字
[必]涉及語言: 中譯英
[必]所屬領域: 科技/通訊領域
[必]文件類型: 實驗報告的部分內容
[必]截 稿 日: 2012/11/11 (星期日)晚上11點之前
[必]應徵期限: 2012/11/08 (星期四)晚上8點止
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 如需先支付部分訂金的話,可以先跟我說,
若無上述的需求,我會於收到譯文及確認後,網路轉帳給您。

──────────────────────────────────────
[選]工作要求: 1. 不用逐字翻,可表達重點即可。
2. 因為有涉及到許多專有名詞,希望可以是相關領域的譯者接案。
3. 如果我對翻譯的內容有疑問的話,希望雙方能有討論空間。

[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)

[選]試 譯 文:

在完成晶片天線設計後,將四隻晶片天線整合於無線基地台的平台上,
圖六為整合後的天線架構。四支天線之間的耦合對於天線反射係數、
隔離度的影響如圖七及圖八所示。由於四支天線具有共同的操作頻率,
在天線擺放上可藉由四支天線的置放位置不同,達到空間分集及場型
分集的效果以克服多路徑效應所造成的微觀衰減,
達到提升天線的接收穩定度以及系統的頻寬。

[選]其他事項:

1. 希望可以找到合適的翻譯者,也煩請有興趣的譯者針對"試譯文"的部分評估難易度,
然後於站內信中告知我,您覺得合理(合適)的酬勞 (共1941中英文字)

2. 如果有找到合適的譯者,我會於站內信中直接連繫,
並留下我的聯絡資訊(e-mail,手機)給您,也會在本站更改標題,恕不一一回覆。

3. 如果對文章內容有疑問或是看不懂的地方(中文描述不好?),
請給我一些時間連絡寫這份報告的"家人"。

4. 如果您覺得在截稿日期上有些壓迫 (例如需要多半天的時間?),
可煩請您先跟我說,這部分我們可以討論,畢竟"品質"還是首要條件,
因為日後應該還有許多合作的機會。

5. 如果有我沒有顧慮到或思考到的地方,也煩請站內信告知,我會適時地調整。謝謝

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

0.8/字_潤稿_英文_推薦信_400字

Jacob avatar
By Jacob
at 2012-11-07T19:20
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes [必]工 作 量: 400字 [必]工作報酬: 0.8/字 [必]涉及語言: 英文 [必]所屬領域 ...

日翻中 兒童光碟遊戲的電腦操作說明手冊

Belly avatar
By Belly
at 2012-11-07T14:59
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

中翻日/約2500字

Oliver avatar
By Oliver
at 2012-11-06T22:56
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

0.65/字_大綱_英譯中_教育_3500字

Robert avatar
By Robert
at 2012-11-06T13:03
您好, 你要試翻的英翻中文: and#34;這方案真正開始於1989年的秋天,當我在密蘇里州的新布盧姆菲爾德第三區的高中第一次 教書。這所學校是非常接近�� ...

1.6-1.8/字_英對中_學術文章、專業書籍

Kristin avatar
By Kristin
at 2012-11-06T11:17
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...