1.5/字_筆_韓譯中_線上遊戲_15000字 - 翻譯
By Olga
at 2016-01-08T13:05
at 2016-01-08T13:05
Table of Contents
※ 注意事項:
1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。
2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。
2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。
──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────
──────────────────────────────────────
[必]企業/組織全名:Andovar Pte Ltd
[必]統一編號:
[必]負 責 人:
[必]地 址:
[必]電 話:
[選]傳 真:
──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]全/兼職:兼職
[必]涉及語言:韓語
[必]所屬領域:線上遊戲
[必]報酬計算:0.05 USD/原文字(可報價)
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:熟悉線上遊戲,有超過5000字韓譯中經驗佳
[必]應徵期限:2016/01/15
[必]聯 絡 人:Resource management
[必]聯絡方式:[email protected]
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:
代Po請勿回私信,請勿在文末推文已寄信www
Korean>Traditional Chinese (Taiwan) Freelance Translators
(Urgently Required) [KOZHT]
Andovar is looking for Korean>Traditional Chinese (Taiwan) freelance
translators for our up-coming translation project.
The content will be ready to be localized in the fourth week of January 2016.
Requirements:
・Must be a native Traditional Chinese (Taiwan) speaker
・Translation experience is a plus
・Willing to take a short test to prove your language ability.
These tests will be evaluated by Andovar and the client.
Approved translators will receive a translation project.
Our professional, friendly team of project managers will work with you
and provide full support in linguistic or translation tool queries.
If you are interested in the project, please send us your CV stating
your work experience, translation capacity (characters per day/week,
or hours per day/week), and expected translation rate per Korean word
to [email protected].
譯案約在1月中以後展開。
會先進行關鍵字詞、段落試譯,確定譯者對線上遊戲字詞有一定程度了解。
翻譯內容力求貼近台灣線上遊戲社群,因此本身有玩線上遊戲應該會比較輕鬆。
字數計算採TM公式,100%重複以單字價10%計,部份重複依比例計價。
案主將提供雲端翻譯服務,譯者不需有翻譯軟體,但有翻譯軟體操作經驗比較容易上手。
PM為泰國人,因此寫信應徵時請以英文書寫。
標題建議「Applying for KO->ZHT(Taiwan) translation work」。
署名「Andovar Team」
請附上簡歷,協助PM快速篩選合適對象。
--
1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。
2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。
2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。
──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────
──────────────────────────────────────
[必]企業/組織全名:Andovar Pte Ltd
[必]統一編號:
[必]負 責 人:
[必]地 址:
[必]電 話:
[選]傳 真:
──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]全/兼職:兼職
[必]涉及語言:韓語
[必]所屬領域:線上遊戲
[必]報酬計算:0.05 USD/原文字(可報價)
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:熟悉線上遊戲,有超過5000字韓譯中經驗佳
[必]應徵期限:2016/01/15
[必]聯 絡 人:Resource management
[必]聯絡方式:[email protected]
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:
代Po請勿回私信,請勿在文末推文已寄信www
Korean>Traditional Chinese (Taiwan) Freelance Translators
(Urgently Required) [KOZHT]
Andovar is looking for Korean>Traditional Chinese (Taiwan) freelance
translators for our up-coming translation project.
The content will be ready to be localized in the fourth week of January 2016.
Requirements:
・Must be a native Traditional Chinese (Taiwan) speaker
・Translation experience is a plus
・Willing to take a short test to prove your language ability.
These tests will be evaluated by Andovar and the client.
Approved translators will receive a translation project.
Our professional, friendly team of project managers will work with you
and provide full support in linguistic or translation tool queries.
If you are interested in the project, please send us your CV stating
your work experience, translation capacity (characters per day/week,
or hours per day/week), and expected translation rate per Korean word
to [email protected].
譯案約在1月中以後展開。
會先進行關鍵字詞、段落試譯,確定譯者對線上遊戲字詞有一定程度了解。
翻譯內容力求貼近台灣線上遊戲社群,因此本身有玩線上遊戲應該會比較輕鬆。
字數計算採TM公式,100%重複以單字價10%計,部份重複依比例計價。
案主將提供雲端翻譯服務,譯者不需有翻譯軟體,但有翻譯軟體操作經驗比較容易上手。
PM為泰國人,因此寫信應徵時請以英文書寫。
標題建議「Applying for KO->ZHT(Taiwan) translation work」。
署名「Andovar Team」
請附上簡歷,協助PM快速篩選合適對象。
--
All Comments
By Yuri
at 2016-01-08T18:45
at 2016-01-08T18:45
By Todd Johnson
at 2016-01-09T00:30
at 2016-01-09T00:30
Related Posts
2/字_筆_中譯英_CV(留學用)_321字
By Tristan Cohan
at 2016-01-08T01:21
at 2016-01-08T01:21
大家最長多久沒收到新稿子
By Leila
at 2016-01-07T14:52
at 2016-01-07T14:52
1.5/字_校稿_日文_遊戲_640字
By Isabella
at 2016-01-07T10:33
at 2016-01-07T10:33
2/字 筆 中譯英 自我介紹 410字 20160109
By Olivia
at 2016-01-06T23:03
at 2016-01-06T23:03
2/字_研究所推薦信_約830字
By Carol
at 2016-01-06T11:15
at 2016-01-06T11:15