1.8/字 英翻日 金融會議邀請及金融產品相關 - 翻譯

Rae avatar
By Rae
at 2011-04-20T04:16

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:全部約a4 四頁
[必]工作報酬:論字計酬1.8元 一字
[必]工作類型:筆譯
[必]涉及語言:英 (一點點中文) 要翻成日文
[必]所屬領域:金融
[必]工作性質:
[必]截 稿 日:4/28前
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯絡方式:[email protected]
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:需要金融方面的一點專業(期貨方面優) 日語要敬語 要達意
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:
Thank you for your interest in meeting us.
Please accept our apologies that we changed the schedule and delayed our trip.
We are now planning to come to Japan in May 23-27,
with 24-27 to Tokyo and 23-24 in Osaka.
This time, the managing Director of Penson Futures ( http://www.pensonghco.com/),
Bill Barry will be joining us.We are also trying to have a representative from CME ( http://www.pensonghco.com/ )to join us as well.
We treasure the opportunity that we can meet and also the possibility to develop a business relationship. Please let us know your availability to meet and we look forward to meeting you. “



(只要求意思有達到即可 並不用一字一句照翻)

[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
───────────────────────────────────

我們也在尋找長期且固定的合作翻譯員 如果合作愉快

希望能長期配合 (主要都是金融相關唷)

謝謝大家 : )



--
Tags: 翻譯

All Comments

工會

Bennie avatar
By Bennie
at 2011-04-18T15:14
已爬文,但因為還是搞不清楚,所以想發文請問各位翻譯界的前輩。 請問各位專業譯者,若沒有固定的雇主,而想加入工會保勞保的話, 請問是下列� ...

進翻譯行業的條件

Bennie avatar
By Bennie
at 2011-04-17T00:20
各位前輩大家好,想請問大家,要進翻譯界有哪些科系較吃香嗎? 我是社會科學相關科系的,有修日語學程,已經通過全民英檢中高級, 想請問大家我 ...

請教有人聽過譯匠工作室嗎?

Heather avatar
By Heather
at 2011-04-16T15:55
想知道這家的翻譯品質 不知道板上有哪位大德聽說過這家and#34;譯匠翻譯工作室and#34; 謝謝喔 --

英聽翻譯

Yuri avatar
By Yuri
at 2011-04-15T14:00
※ 此為單件譯案格式,不可用於長期徵才。 [必] 是必填, [選] 是選填。 ※ 標題注意事項: 格式:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿�� ...

2/字_筆_中譯英_營養新聞與法規_20110415

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2011-04-15T09:35
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:1500-2000字/人(除口譯外,皆需換算大概字數,違�� ...