1/字_筆_英譯中_case study_1000字_0608 - 翻譯

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2013-06-06T17:04

Table of Contents


[必]工 作 量:約1000-1500字上下 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:1/字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:英譯中(例:中譯英)
[必]所屬領域:工業(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:case study(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:這週末以前(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:譯好付款(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:請先試譯(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:

Kluber Australia in the wood-industry JNL finds solution for veneer dryer
chains with HOTEMP SUPER N PLUS.
Following initial site visit and presentation of product arguments. Kluber
Lubrication recelved a verbal comfirmation to proceed with a monitored trial
on one machine with HOTEMP SUPER N PLUS.
Kluber Lubrication inspected dryer chains whilst still using Castrol
Viscogen KLK 28 and found that the chains were under-lubricated along with
the presence of some residue build-up.

(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

有人收到類似的信件嗎?

Rachel avatar
By Rachel
at 2013-06-05T17:20
今天一打開信箱就看到一封信 and#34;你好 以下文字中翻英 可以試譯嗎and#34; 然後附上一段應該是論文的中文 因為沒有詳細的價格資訊 我覺得這種 ...

關於字幕翻譯與給薪問題

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2013-06-05T15:53
最近找到一個韓國節目字幕翻譯的工作 總公司在韓國, 我們都是用e-mail或手機聯絡 薪水是以paypal給付 不過五月份的薪水是到七月底才給, 讓我有點擔� ...

3/字_中譯英_論文摘要_599字_20130605

Regina avatar
By Regina
at 2013-06-05T15:52
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

2/字_筆_中譯英_證明文件_約300_20130606

Liam avatar
By Liam
at 2013-06-05T03:28
────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名:個人徵求 ─────────────── ...