1/字_筆_英譯中_case study_1000字_0608 - 翻譯
By Charlotte
at 2013-06-06T17:04
at 2013-06-06T17:04
Table of Contents
[必]工 作 量:約1000-1500字上下 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:1/字(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:英譯中(例:中譯英)
[必]所屬領域:工業(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:case study(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:這週末以前(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:譯好付款(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:請先試譯(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:
Kluber Australia in the wood-industry JNL finds solution for veneer dryer
chains with HOTEMP SUPER N PLUS.
Following initial site visit and presentation of product arguments. Kluber
Lubrication recelved a verbal comfirmation to proceed with a monitored trial
on one machine with HOTEMP SUPER N PLUS.
Kluber Lubrication inspected dryer chains whilst still using Castrol
Viscogen KLK 28 and found that the chains were under-lubricated along with
the presence of some residue build-up.
(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
有人收到類似的信件嗎?
By Rachel
at 2013-06-05T17:20
at 2013-06-05T17:20
關於字幕翻譯與給薪問題
By Daph Bay
at 2013-06-05T15:53
at 2013-06-05T15:53
3/字_中譯英_論文摘要_599字_20130605
By Regina
at 2013-06-05T15:52
at 2013-06-05T15:52
2/字_筆_中譯英_證明文件_約300_20130606
By Liam
at 2013-06-05T03:28
at 2013-06-05T03:28
筆譯 日譯英 日文小說
By Audriana
at 2013-06-04T13:04
at 2013-06-04T13:04