2/字_筆_中譯英_參考文獻_1378字_1227 - 翻譯

William avatar
By William
at 2012-12-23T18:12

Table of Contents


[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:

yes
──────────────────────────────────────

[必]工 作 量: 1378字+500字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬: 2字 (有校稿也有中翻英, 中文有1378字, 校稿一字0.8元,大概只有500字)
[必]涉及語言: 中譯英(例:中譯英)
[必]所屬領域: 歷史(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型: 論文參考文獻(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日: 12月27日(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限: 站內信
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 交稿隔天(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求: 有很多名詞需要找,希望翻譯者有耐心
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)

麻煩請先試校稿與試譯

校稿:

《徽州千年契約文書》(A Thousand Years of the Huizhou Contractual Papers)
which include 40 volumes and were collected by Chinese Academy of Social
Sciences Institute of History. The contract in this book includes the
contractual instruments, pawn instruments, and the tax receipts in the
dynasty of Qing and republic of china etc (清代與民國時期的合同文書、典當文書
、票稅收據等契約)

中翻英:

晉商研究當代文庫共有十二冊,內容包括晉商的制度與經營管理、山西的城市經濟、票號
的信用建構等。是由山西財經大學晉商研究院主編。

晉商研究經典文庫,是由山西財經大學晉商研究院主編,內容包括山西票號的產生原因與
盛衰、票號資本、紅利、分號的設立、人事與業務等內容。共有五冊








──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

Yuri avatar
By Yuri
at 2012-12-26T21:36
好酷,這好專業啊。
Heather avatar
By Heather
at 2012-12-28T00:36
山西票號又出現了

中譯英1.5/字 反旺中懶人包

Lucy avatar
By Lucy
at 2012-12-22T00:34
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────� ...

急徵中翻英,人力資源文件 3/字

Odelette avatar
By Odelette
at 2012-12-21T14:13
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 500--600字(請載明字數,或估算大約總字數。違�� ...

1500字 中翻英 1字1.5元 12/24交

Delia avatar
By Delia
at 2012-12-21T08:39
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

1/字_生活文案_160字_急件

Connor avatar
By Connor
at 2012-12-20T19:26
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES ───────────────────────────────� ...

中韓翻譯/韓國人/中韓英文精通

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2012-12-20T17:45
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...