2014第五屆海峽兩岸口譯大賽 - 翻譯

Frederic avatar
By Frederic
at 2014-07-01T14:36

Table of Contents

※ [本文轉錄自 interpreter 看板 #1JibRSOm ]

作者: q3bk (q3bk) 看板: interpreter
標題: [活動] 2014第五屆海峽兩岸口譯大賽
時間: Tue Jul 1 14:36:10 2014

2014第五屆海峽兩岸口譯大賽
初賽辦法
主辦單位:台灣師範大學翻譯研究所;台灣翻譯學學會

(一) 初賽報名資格
比賽期間,具臺灣大專院校級以上(含專科、大學、研究所)在學生身份(含在學、休學
生在內),且未曾參加歷屆大賽總決賽者,均得報名。

(二) 初賽進行方式
1. 第一階段《影片資料審查》
請於2014年7月15日報名截止日前,提供影片及報名表並完成繳費報名程序。主辦單位將
依影片內容及報名表進行篩選,並在2014年7月30日於主辦單位網頁及臉書活動專頁公告
:1)入選者名單、2)入選者影片、3)第二階段《口譯比賽》參賽須知。

(1) 影片內容規定與說明:
請針對下列主題,「擇一」發表您的看法。
1. 根據菸害防制法,全台室內空間全面禁菸,請選擇以吸菸者或/及非吸菸者的角度,提
出您對此議題的看法。
2. 您是否曾做過志工?請分享您最難忘的志工經驗。
3. 網路已成為大學生活不可或缺的一環,請描述您是否曾遇過網路小白或/及您對網路禮
儀的看法。

影片必須包含的內容:
1.《中文部分》
自我介紹:中文姓名、就讀學校、科系、年級。
上述三題擇一之論述。
2.《英文部分》
英文姓名
中文的內容用英文講一遍。

其他規定與說明:
1. 影片全長不得超過四分鐘。中、英文時間請自行掌握分配。
2. 請先講中文,再講英文。
3. 中、英文的論述必須為各自完整、獨立的論述。
4. 中、英文論述內容不需要完全相同,也不一定需要是相對應的譯文。總之,請假設您
面前有聽中文的觀眾,也有聽英文的觀眾,而您的任務是把訊息在四分鐘之內妥善傳達。

(2) 影片錄製說明:
影片格式不限,手機錄影亦可,語調應清晰可辨認,並著合宜服飾。同一種語言內之論述
不得做任何剪輯,但中、英文可分別錄製後剪貼在同一個影片檔裡面。不得增加音樂或其
它動畫特效,不應加註字幕。

(3) 影片標題說明:
影片標題,請依以下格式輸入:
《標題格式:2014第五屆海峽兩岸口譯大賽初賽-中文姓名-報名日期》
範例:2014第五屆海峽兩岸口譯大賽初賽-王小華-20140525
(4) 評分標準:
語言(40%)、台風(40%)、內容(20%)

(5) 評分方式:
每段中、英文影片,分別由三位評審進行給分。再將三位評審給定之成績取平均值四捨五
入至整數。中、英文影片的兩個平均合計成績即為排名依據。成績排名前 15位,不列備
取,遇缺不補,成績相同者,得由三位評審二次評定,圈選通過。這15位同學可取得進入
第二階段《口譯比賽》資格,並可選擇另繳 NT1,000元參加8月下旬起假台師大翻譯所舉
辦之三次賽前培訓課程(報名未滿10人則取消開課,詳細開課暨報名資訊將與第二階段《
口譯比賽》參賽須知 同步公告)。

2. 第二階段《口譯比賽》
第一階段影片資料審查通過者,得參與2014年9月中旬第二階段比賽,並依比賽結果排序
,由高分至低分正取六名,代表台灣區學生於10月中旬參加大陸廈門大學主辦之2014年第
五屆海峽兩岸口譯大賽決賽。

(1) 比賽方式:
項目一短逐步口譯(不得寫筆記)
a. 參賽者觀看一段約1分鐘的英語談話錄影後,於45秒內以中文概述主要訊息。
b. 參賽者觀看一段約1分鐘的中文談話錄影後,於45秒內以英文概述主要訊息。
項目二會議逐步口譯中英雙向
詳細比賽須知將於2014年9月1日公告於主辦單位網頁及臉書活動專頁。

(三) 報名方式
即日起至2014年7月15日為止,報名者將1) 影片檔案上傳至dropbox,並提供連結、2) 報
名表(附件一)簽名後掃描檔、3) NT1,000元報名費匯款收據掃描檔,以Email方式傳送
[email protected] 。主旨欄請標註「2014海峽兩岸口譯大賽初賽-報名者-○○○
(中文全名)」。
匯款帳號:
郵政劃撥帳號:19131281
戶名:台灣翻譯學學會
劃撥金額 : 新台幣壹仟元整
報名後不得以任何因素要求退費。請考慮清楚、確認符合資格,並備齊資料後再繳費報名


(四) 連絡方式
聯絡人: 李秋慧
國立臺灣師範大學翻譯研究所
台北市10610大安區和平東路一段162號
電話:02-7734-3986
傳真:02-2232-2259


--
Tags: 翻譯

All Comments

請問翻譯一本書約三萬字價格多少?

Wallis avatar
By Wallis
at 2014-07-01T05:49
請問翻譯一本書約三萬字依照市價的話該怎麼計費? 約45頁 --

推薦譯者nadeje

Callum avatar
By Callum
at 2014-07-01T04:22
帳號(譯者或案主):nadeje 評價(正評或負評):極正評 事由: 因為論文摘要需要英譯校正, 很幸運的讓我在版上遇到nadeje, nadeje非常細心的幫我校稿�� ...

日文影片聽翻 70/分

Joe avatar
By Joe
at 2014-06-30T22:15
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ────────────────────────────────� ...

中譯英 550字

Harry avatar
By Harry
at 2014-06-30T05:38
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

1.5/字 中譯英 論文摘要約650字

Kyle avatar
By Kyle
at 2014-06-29T21:57
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes [必]工 作 量: 扣除標點符號,約650字左右 [必]工作報酬: 一個中文字1.5� ...