5/30.31短期日文翻譯 - 翻譯

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:5/30.5/31早上10點~晚上七點(預計)
[必]工作報酬:時薪250
[必]工作類型:(口譯)
[必]涉及語言:日語,須具備日語二級以上能力
[必]所屬領域:科技業
[必]工作性質:工程師會議簡報時,日本客戶的隨行翻譯
[必]截 稿 日:
[必]應徵期限:2011.5.29 晚上八點
[必]聯絡方式:PTT站內信
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:本工作雖為口譯,但以輔助性質為主
專有名詞會由工程師以英文介紹
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:須有一定日文口說能力,來信請簡敘學經歷
──────────────────────────────────────

--

All Comments

Olivia avatarOlivia2011-05-30
地點~南港軟體園區
Victoria avatarVictoria2011-06-04
時薪250 (笑)
Ursula avatarUrsula2011-06-05
並不是很難的工作 主要是安排會日文的人在客戶旁邊
Dora avatarDora2011-06-05
非全程口譯
George avatarGeorge2011-06-06
就算是隨行口譯 這時薪比我敎五十音還便宜啊 太神奇了
Thomas avatarThomas2011-06-08
不尊重專業
Quintina avatarQuintina2011-06-11
大家怎麼這麼客氣!?我最無法接受口譯案還用難度高低來壓價
Quintina avatarQuintina2011-06-14
都說是隨行了,難道會規定日本客戶一小時只能問5句話?
Madame avatarMadame2011-06-18
隨行就是時間內要讓客戶跟案主溝通無阻,根本沒有難易度
Quanna avatarQuanna2011-06-21
到了現場客戶臨時要問廁所在哪都必須翻,難道隨行能拒絕嗎
Heather avatarHeather2011-06-23
省這種錢能請到什麼程度的?到時候吃虧的是誰等著看吧
Ophelia avatarOphelia2011-06-25
雖然很想噓,不過事實是還是有人寄信…
Audriana avatarAudriana2011-06-28
除非是英文很行的日本客戶 否則他會非常依賴現場
Valerie avatarValerie2011-07-03
懂日文的人(個人多年經驗)
James avatarJames2011-07-04
純粹覺得薪資太低!!
Belly avatarBelly2011-07-07
二級溝通無礙?你去找一個日檢一級滿分的都可能會鴨子聽雷
Robert avatarRobert2011-07-12
一小時250換公司的訂單自己算算可以換到多少吧...
Aaliyah avatarAaliyah2011-07-16
這錢也要省腦袋在想甚麼 又不是要長期養一個
Andrew avatarAndrew2011-07-18
250阿不就很多 國小生伴讀的價錢阿還不用甚麼專業
Tom avatarTom2011-07-22
啊哈哈,看起來真簡單
Irma avatarIrma2011-07-22
這種文就直接噓啦,最近這個板三天兩頭就這種文是哪招?
Daph Bay avatarDaph Bay2011-07-26
難不難是你說的嗎? 不懂日文還知道內容難不難喔
Andy avatarAndy2011-07-30
會議簡報&隨行口譯啊 先來個時薪1000UP吧
Annie avatarAnnie2011-08-04
250?