ejwilliam 筆譯 日翻中 專利商標 - 翻譯
By Leila
at 2009-06-24T14:29
at 2009-06-24T14:29
Table of Contents
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:文件日譯中 0.8~1.8 元/日文字
[必]擅長領域:專利商標
[必]擅長類型:專利說明書、官方核駁理由書
[必]試 譯:日文300字內
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected] (試譯可提供.txt檔,請勿提供.docx檔)
[選]聯絡時間:隨時
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:台灣大學 材料科學與工程學系
[必]翻譯經歷:日譯中 專利說明書、官方核駁理由書
[選]工作經歷:出版社 專利事務所
[選]語言證照:JLPT日文一級檢定(2008年)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:
我從退伍之後就一直從事著文字工作,不論是出版社或是專利事務所,都不斷地
鞭策我,使我注意並磨練文字的運用能力。而我也在文字工作中感到滿足與喜悅,
希望透過兼職翻譯的工作,可以擴展自己的可能性,並在工作中學習,提升自我
能力!
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
(一)
この発明は、携帯機との無線交信によってのみ施解錠及び警戒状態(警報可能な状態)
にセット・リセット可能とした車両用盗難防止装置に係り、特に、携帯機を紛失した場
合における警戒状態解除方法に工夫を加えた車両用盗難防止装置に関する。
携帯機との無線交信により固有コードの照合を行い、両者の一致を条件として施解錠を
可能とした車両用盗難防止装置としては、例えば、特開昭61 122379公報に
記載のものが知られており、本出願人も、先にこのような装置を開発実用化している。
すなわち、先に、本出願人により開発された装置においては、固有コードを保有する携
帯機と、この携帯機から無線にて受信した固有コードを車両側のそれと照 合し両者の
一致を少なくとも条件として当該車両を施錠・警戒状態にセット或いは解錠・非警戒状
態にリセットする車載機とが設けられており、上述の施錠・警戒状態において、メカニ
カルキーを用いた解錠動作、ドアの開き動作、フードの開き動作、キーシリンダの抜き
取り操作等の車両盗難に関連するなんらか行為が センサで検出されると、直ちに、ヘ
ッドランプの点滅、警報ホーンの鳴動等により警報が発せられ、これにより車両盗難が
未然に防止される。
譯文:
本發明係關於一種車輛防盜系統。其藉由車輛與攜帶機之間的無線通訊,對車輛進行上鎖
、開鎖及警戒狀態的設定。此外,憑藉本發明之設計,在遺失攜帶機的情況下仍可解除車
輛的警戒狀態。
過去常見的車輛防盜系統,如特開昭61-122379號公報所記載者,係藉由車輛與攜帶機之
間的無線通訊,執行固定代碼的比對,以對車輛上鎖或開鎖。本申請人也已經成功開發上
述裝置並加以實用化。
進一步言之,在本申請人所開發的裝置中,包括一儲存有固定代碼的攜帶機,以及一車載
機。該車載機以無線方式從攜帶機接收固定代碼,並與車載機的固定代碼進行對照,當兩
者一致時,該車載機即將車輛設定為上鎖、警戒狀態或開鎖、非警戒狀態。當車輛處於上
述上鎖、警戒狀態下,且偵測器偵測到機械鑰匙的開鎖動作、車門或車蓋的開啟動作、鎖
頭的拔除動作等疑似車輛竊盜的行為時,車輛即透過閃爍車頭燈或發出警報聲響等動作,
以防止車輛遭竊。
(二)
高度に専門的な技術・意匠・商品知識を有する特許庁が、厳正・中立的な立場から、判
定の対象が特許発明の技術的範囲に属するか否か等の公的見解を6月程度で示します。
特許権の均等の範囲に属するか否かについても、特許庁の先行技術調査・判断の経験を
生かして判定します。
特許権を持っている人は、営利等を目的として特許発明を独占的に生産、販売、使用等
することができますので、権利行使により、同業者のみならず広く第三者にも影響を及
ぼすことになります。しかも、その特許権が存続期間(特許出願から20年)満了によ
って消滅した後においても、存続期間中の他人の侵害行為に対する損害賠償の請求がで
きるなど、その影響は長期間にわたることになります。
譯文:
擁有高度專門的技術、設計及商品知識之特許廳,秉持嚴正中立的立場,針對判定的對象
是否落入發明專利的技術範圍,表示公開的見解。其間約需花費六個月左右的時間。此外
,針對判定的對象是否落入專利均等範圍內的問題,特許廳亦將活用先前技術調查及判斷
的經驗以進行判定。
由於擁有專利權者,可以營利為目的,獨占性地生產、販賣及使用發明專利,因此,其權
利之行使將對同業及他人造成影響。不僅如此,縱令專利權因期限屆滿(自專利申請起20
年)而消滅後,專利權人仍可對專利存續期間的侵害行為,提出損害賠償之請求,故其影
響的期間可謂相當長遠。
(三)
特許庁の判定は、当事者、第三者を法的に拘束するような規定を設けていないため、行
政庁の処分その他の公権力の行使には当たりませんが、特許発明の技術的範囲について
の権利付与官庁である特許庁の公式見解であって、鑑定書に相当するものとされ、事実
上社会的に見て十分尊重され、権威ある判断の一つとされています。
譯文:
由於特許廰所為之判定,並不對當事者及第三者具有法律約束力,因此判定不屬於行政廳
的處分或公權力之行使。然而,由於判定為特許廳的官方見解,且特許廳又是專職負責發
明專利之權利授予的政府機關,故判定被視為相當於技術鑑定書,且在社會上受到充分的
尊重,並為一具有權威性的判斷。
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
--
[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:文件日譯中 0.8~1.8 元/日文字
[必]擅長領域:專利商標
[必]擅長類型:專利說明書、官方核駁理由書
[必]試 譯:日文300字內
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected] (試譯可提供.txt檔,請勿提供.docx檔)
[選]聯絡時間:隨時
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:台灣大學 材料科學與工程學系
[必]翻譯經歷:日譯中 專利說明書、官方核駁理由書
[選]工作經歷:出版社 專利事務所
[選]語言證照:JLPT日文一級檢定(2008年)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:
我從退伍之後就一直從事著文字工作,不論是出版社或是專利事務所,都不斷地
鞭策我,使我注意並磨練文字的運用能力。而我也在文字工作中感到滿足與喜悅,
希望透過兼職翻譯的工作,可以擴展自己的可能性,並在工作中學習,提升自我
能力!
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
(一)
この発明は、携帯機との無線交信によってのみ施解錠及び警戒状態(警報可能な状態)
にセット・リセット可能とした車両用盗難防止装置に係り、特に、携帯機を紛失した場
合における警戒状態解除方法に工夫を加えた車両用盗難防止装置に関する。
携帯機との無線交信により固有コードの照合を行い、両者の一致を条件として施解錠を
可能とした車両用盗難防止装置としては、例えば、特開昭61 122379公報に
記載のものが知られており、本出願人も、先にこのような装置を開発実用化している。
すなわち、先に、本出願人により開発された装置においては、固有コードを保有する携
帯機と、この携帯機から無線にて受信した固有コードを車両側のそれと照 合し両者の
一致を少なくとも条件として当該車両を施錠・警戒状態にセット或いは解錠・非警戒状
態にリセットする車載機とが設けられており、上述の施錠・警戒状態において、メカニ
カルキーを用いた解錠動作、ドアの開き動作、フードの開き動作、キーシリンダの抜き
取り操作等の車両盗難に関連するなんらか行為が センサで検出されると、直ちに、ヘ
ッドランプの点滅、警報ホーンの鳴動等により警報が発せられ、これにより車両盗難が
未然に防止される。
譯文:
本發明係關於一種車輛防盜系統。其藉由車輛與攜帶機之間的無線通訊,對車輛進行上鎖
、開鎖及警戒狀態的設定。此外,憑藉本發明之設計,在遺失攜帶機的情況下仍可解除車
輛的警戒狀態。
過去常見的車輛防盜系統,如特開昭61-122379號公報所記載者,係藉由車輛與攜帶機之
間的無線通訊,執行固定代碼的比對,以對車輛上鎖或開鎖。本申請人也已經成功開發上
述裝置並加以實用化。
進一步言之,在本申請人所開發的裝置中,包括一儲存有固定代碼的攜帶機,以及一車載
機。該車載機以無線方式從攜帶機接收固定代碼,並與車載機的固定代碼進行對照,當兩
者一致時,該車載機即將車輛設定為上鎖、警戒狀態或開鎖、非警戒狀態。當車輛處於上
述上鎖、警戒狀態下,且偵測器偵測到機械鑰匙的開鎖動作、車門或車蓋的開啟動作、鎖
頭的拔除動作等疑似車輛竊盜的行為時,車輛即透過閃爍車頭燈或發出警報聲響等動作,
以防止車輛遭竊。
(二)
高度に専門的な技術・意匠・商品知識を有する特許庁が、厳正・中立的な立場から、判
定の対象が特許発明の技術的範囲に属するか否か等の公的見解を6月程度で示します。
特許権の均等の範囲に属するか否かについても、特許庁の先行技術調査・判断の経験を
生かして判定します。
特許権を持っている人は、営利等を目的として特許発明を独占的に生産、販売、使用等
することができますので、権利行使により、同業者のみならず広く第三者にも影響を及
ぼすことになります。しかも、その特許権が存続期間(特許出願から20年)満了によ
って消滅した後においても、存続期間中の他人の侵害行為に対する損害賠償の請求がで
きるなど、その影響は長期間にわたることになります。
譯文:
擁有高度專門的技術、設計及商品知識之特許廳,秉持嚴正中立的立場,針對判定的對象
是否落入發明專利的技術範圍,表示公開的見解。其間約需花費六個月左右的時間。此外
,針對判定的對象是否落入專利均等範圍內的問題,特許廳亦將活用先前技術調查及判斷
的經驗以進行判定。
由於擁有專利權者,可以營利為目的,獨占性地生產、販賣及使用發明專利,因此,其權
利之行使將對同業及他人造成影響。不僅如此,縱令專利權因期限屆滿(自專利申請起20
年)而消滅後,專利權人仍可對專利存續期間的侵害行為,提出損害賠償之請求,故其影
響的期間可謂相當長遠。
(三)
特許庁の判定は、当事者、第三者を法的に拘束するような規定を設けていないため、行
政庁の処分その他の公権力の行使には当たりませんが、特許発明の技術的範囲について
の権利付与官庁である特許庁の公式見解であって、鑑定書に相当するものとされ、事実
上社会的に見て十分尊重され、権威ある判断の一つとされています。
譯文:
由於特許廰所為之判定,並不對當事者及第三者具有法律約束力,因此判定不屬於行政廳
的處分或公權力之行使。然而,由於判定為特許廳的官方見解,且特許廳又是專職負責發
明專利之權利授予的政府機關,故判定被視為相當於技術鑑定書,且在社會上受到充分的
尊重,並為一具有權威性的判斷。
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
史蒂芬.史匹柏
By Wallis
at 2009-06-24T14:28
at 2009-06-24T14:28
請推薦好用的搭配詞字典
By Liam
at 2009-06-24T11:17
at 2009-06-24T11:17
請幫忙翻譯兩句
By Ula
at 2009-06-24T01:45
at 2009-06-24T01:45
中翻英 科學教育類摘要 750字數
By Hazel
at 2009-06-24T00:39
at 2009-06-24T00:39
[妙句試譯」2009.06.23
By Lydia
at 2009-06-23T21:56
at 2009-06-23T21:56