Employee Socialization and Orientation - 翻譯

Hardy avatar
By Hardy
at 2007-03-17T14:32

Table of Contents

正在翻一篇有關人力資源管理的文章
該章標題為employee socialization and orientation
談新進員工的引導訓練(orientation)
有句話不甚明瞭

"Many organizations often see orientation primarily
as a way to process new employees (i.e., completing
paperwork) rather than as a way to inspire them and
make them feel good about the choice they have made
to join the organization."
我對這段的理解是:「許多公司只把引導訓練當作紙上作業
程序。而不藉此機會鼓舞員工,讓他們覺得選擇加入該公司
是得其所哉。」

但其實這段的"process"這個動詞,我不是很明白背後的意思
公司"process"員工,是要作什麼呢?是表示「走完」既定程
序,只把orientation當成例行公事,不重視其實質作用的意
思嗎?

還請高人指點

--
Tags: 翻譯

All Comments

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2007-03-21T10:21
Babylon說,process動詞本來就有treat, adapt,
Iris avatar
By Iris
at 2007-03-25T14:41
subject to series of procedures; prepare,
make ready等意思,所以我想朝這方向去翻就可以吧:)
Dinah avatar
By Dinah
at 2007-03-29T01:18
可以說是用一定的程序「料理」他們嗎:p

罰金的制度[簽約問題]

Mia avatar
By Mia
at 2007-03-15T23:21
※ 引述《MavisStar (Bizarre Love Triangle)》之銘言: : 我想請問一下, : 因為沒有簽過約 : 這家出版社好像為了怕翻譯品質不夠好 : 加了一條若有漏翻節譯超過 ...

聽說今年會有翻譯認證考試?

Adele avatar
By Adele
at 2007-03-14T22:30
http://sts.nthu.edu.tw/transws/board/read.php?f=11andamp;i=4036andamp;t=4036 ※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言: : 這是我們口譯老師說的,不知道有沒有人知道這類消息 ...

聽說今年會有翻譯認證考試?

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2007-03-14T21:34
這是我們口譯老師說的,不知道有沒有人知道這類消息? 好像口筆譯都有,但就是不知道考些什麼? 有人知道嗎? --

請問中←→日口譯的行情?

Eden avatar
By Eden
at 2007-03-14T15:29
口譯分很多種,作國際會議的也叫口譯,作留學展攤位的也有時被稱口譯... 某場合的口譯一天的薪資是兩萬,某場合可以是兩千... 所以價格一定不定� ...

請問中←→日口譯的行情?

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2007-03-13T22:21
我是想問在台灣跟在日本分別是多少錢呢? 我的印象中,在日本是 3000日幣 約1000台幣 /小時 在台灣不知是多少呢? 請問有人大概� ...