HELP!!!請問一段翻譯!! - 翻譯

Table of Contents

想請教各位先進
這段文字該怎麼翻好些呢
謝謝!!!!!!

Instead, the religious inclination declined as
monetary concerns increased.

翻成:

1.不過,人們對宗教與經濟的關注已經此消彼長了
2.否則,隨著人們對金融事務的關注增長,對宗教事務的關注將逐漸衰退

以上兩種翻法在於兩種消長的先後關係
1是同時發生
2是先後發生

請問該怎麼翻比較好呢?
謝謝大家!!!!!!!!

--

All Comments