HELP!!!請問一段翻譯!! - 翻譯
By Yuri
at 2007-05-07T16:50
at 2007-05-07T16:50
Table of Contents
想請教各位先進
這段文字該怎麼翻好些呢
謝謝!!!!!!
Instead, the religious inclination declined as
monetary concerns increased.
翻成:
1.不過,人們對宗教與經濟的關注已經此消彼長了
2.否則,隨著人們對金融事務的關注增長,對宗教事務的關注將逐漸衰退
以上兩種翻法在於兩種消長的先後關係
1是同時發生
2是先後發生
請問該怎麼翻比較好呢?
謝謝大家!!!!!!!!
--
這段文字該怎麼翻好些呢
謝謝!!!!!!
Instead, the religious inclination declined as
monetary concerns increased.
翻成:
1.不過,人們對宗教與經濟的關注已經此消彼長了
2.否則,隨著人們對金融事務的關注增長,對宗教事務的關注將逐漸衰退
以上兩種翻法在於兩種消長的先後關係
1是同時發生
2是先後發生
請問該怎麼翻比較好呢?
謝謝大家!!!!!!!!
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
2個中翻英的問題
By Hamiltion
at 2007-05-07T12:44
at 2007-05-07T12:44
師大口譯應考心得-10
By Liam
at 2007-05-07T01:07
at 2007-05-07T01:07
師大口譯應考心得-9
By Regina
at 2007-05-06T17:33
at 2007-05-06T17:33
師大口譯應考心得-8
By Isabella
at 2007-05-06T13:56
at 2007-05-06T13:56
一小段文章的翻譯
By Steve
at 2007-05-05T23:57
at 2007-05-05T23:57