HELP!!!請問一段翻譯!! - 翻譯
By Caroline
at 2007-05-07T17:16
at 2007-05-07T17:16
Table of Contents
各位不好意思啊
我問題有點多 而且這句比較長
還有一句是這樣的:
Their ideas about human dignity led to the French and American revolutions,
but their rejection of passion and spontaneity eventually caused people to
reject their rationality in favor of romance, emotion, and individuality.
翻成:
但他們對於熱情與自發的排斥,使得人們終於棄絕他們在浪漫、情感及個性上的理性
我這樣翻對嗎?
好像有點怪怪的...
請各位先進指教!!!
--
我問題有點多 而且這句比較長
還有一句是這樣的:
Their ideas about human dignity led to the French and American revolutions,
but their rejection of passion and spontaneity eventually caused people to
reject their rationality in favor of romance, emotion, and individuality.
翻成:
但他們對於熱情與自發的排斥,使得人們終於棄絕他們在浪漫、情感及個性上的理性
我這樣翻對嗎?
好像有點怪怪的...
請各位先進指教!!!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Joseph
at 2007-05-09T02:23
at 2007-05-09T02:23
By Kumar
at 2007-05-10T15:07
at 2007-05-10T15:07
By Oliver
at 2007-05-14T21:27
at 2007-05-14T21:27
By Erin
at 2007-05-17T13:53
at 2007-05-17T13:53
Related Posts
2個中翻英的問題
By Emma
at 2007-05-07T12:44
at 2007-05-07T12:44
師大口譯應考心得-10
By David
at 2007-05-07T01:07
at 2007-05-07T01:07
師大口譯應考心得-9
By Isabella
at 2007-05-06T17:33
at 2007-05-06T17:33
師大口譯應考心得-8
By Ethan
at 2007-05-06T13:56
at 2007-05-06T13:56
一小段文章的翻譯
By Isla
at 2007-05-05T23:57
at 2007-05-05T23:57