kyouka 日翻中 - 翻譯

Franklin avatar
By Franklin
at 2006-01-05T02:37

Table of Contents

譯者:kyouka

聯絡方式:
bbs信箱或[email protected]

語言 暨 翻譯方向:
筆譯 日譯中

業務 / 全職或半職 / 自由譯者:
自由譯者

所在地:
台北 (文山新店地區)

領域 (如果您持有相當之學位,歡迎註明校系)
文學、歷史、法政、藝術、技術手冊

基本定價策略 (如果可公開):
字數計算,可談

考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話)
日檢一級通過

是否試譯 (可以的話,限制是?):


自我描述/自我介紹:
個人經驗約三年多,除翻譯外另有個人著作出版刊登經驗,文筆不至於太過僵硬生澀。
除現代日文外,另具備明治時期日文之讀解能力。


--
杯の月を酌もうよ,座頭殿。

泉鏡花‧歌行燈

--
Tags: 翻譯

All Comments

想問一句英文怎麼翻成中文比較恰當(急)

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2006-01-05T02:16
Stability of School-Building Accountability Scores and Gains 我翻成 建立學校績效責任的穩定性之評分與獲得 好像挺奇怪的 希望有人可以幫我潤一下 因為這是作� ...

業界的影視翻譯

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-01-04T16:03
請問一下 一般來說,業界的影視翻譯(ex:電影,影集...) 稿件都只有影音稿嗎?還是也有文字稿供對照參考呢? 謝謝! -- 個人相簿:http://www.wretch.cc/album/akisho --

請問翻譯稿件是如何往來的?

Belly avatar
By Belly
at 2006-01-04T11:33
請問各位有做翻譯工作的人, 請問你們的翻譯稿件是如何往來的? 原稿和翻譯稿是如何往來的? 用E-mail互寄原稿和翻譯稿嗎? --

急徵中翻英科技政策新聞稿翻譯!!

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2006-01-04T11:33
急徵中翻英科技政策新聞稿翻譯!! 此為科技政策相關新聞稿件 新聞稿的字數不一 有些長 有些較短 然內文翻譯可視狀況進行濃縮 費用約 600-700/則 視 ...

第十屆台灣國際口筆譯教學研討會

Candice avatar
By Candice
at 2006-01-04T09:30
http://www.gitis.fju.edu.tw/index.htm 議程與報名方法請至上列網址。 這次論文發表似乎很有料。 報名截止時間為元月12日。 免費供應午餐,往年餐點都不錯。 ...