Mark 中英德互譯 理工/論文/法規/說明書 - 翻譯

Table of Contents

※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
      (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職 筆譯
[必]服務內容及費率:依照版規
[必]擅長領域:中英德互譯/校對 & 日翻中
[必]擅長類型:理工皆可 論文,法規,說明書,專利,投影片,網頁等
[必]試  譯:200字
[必]聯絡方式:站內信 or 信箱[email protected]
[選]聯絡時間:皆可~!
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:成大機械系/台灣大學機械所
[必]翻譯經歷:機械 ISO 13041工具機法規 100頁up (英翻中)
期刊/計畫投稿 (中翻英)
學長碩論投稿 (中翻英)         
論文xn (英翻中)
專利 (德翻中)
獸醫 前女友動物福利原文投影片 50頁 (英翻中)
景觀設計 朋友專題 (英翻中)
產品說明書/標準書/法規xn (中英德互譯&校對)
主管要看的德文網頁! (德翻中)
同事要看的日文網頁! (日翻中)

[選]工作經歷:Project Engineer
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:德文B1(2009)持續精進中
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:本身機械背景出身,去年剛從馬祖北竿退伍
喜愛貓狗,早上用力跳到肚子上叫人起床的感覺很特別
嚮往旅遊,去關西自由行時能用日文跟當地人聊十五分鐘XD
愛學語言,但台語比英文還爛
頗愛美術,電繪怎麼比手繪難這麼多!
請多多指教!!

[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

--

All Comments

Skylar Davis avatarSkylar Davis2012-04-26
自介好可愛XD
Daph Bay avatarDaph Bay2012-04-30
德文B1程度離可以翻譯上述文件還很遠吧.........
Kumar avatarKumar2012-05-03
我想樓上陷入了文憑迷思 能不能勝任 試譯後便知
Joseph avatarJoseph2012-05-05
筆譯光看檢定跟文憑沒什麼用
Gilbert avatarGilbert2012-05-09
應該是說工作本來就是這樣阿 經歷只是給大家參考:)