MWGEMINI_日中口筆譯_觀光/文史/論文/ACG/新聞 - 翻譯

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/口筆譯
[必]服務內容及費率:筆譯/
日翻中 0.5 /字
          中翻日 1 /字
校對含潤稿 0.3 /字

關西腔可譯
如涉及專業領域、時間限制,價格另議

口譯/視 CASE 情況,論件詳議

[必]擅長領域:歷史 / 觀光旅遊 / 飲食 / ACG動漫畫 / 文學 / 新聞
[必]擅長類型:筆譯、校對潤稿、隨行旅遊口譯
[必]試  譯:300字左右的試譯文章
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:信件沒有限制,7-11
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:台灣大學歷史系 文學學士
台灣大學建築與城鄉研究所 工學碩士

[必]翻譯經歷:
衛生署社區健康營造台日交流研討會論文翻譯
北市衛生下水道工程士林地段工程指導口譯
日本來台觀光旅行隨行口譯導覽
日本廣島觀光推廣手冊協力翻譯、校對
日本中國山陰地區觀光協會旅展、問卷、觀光中文手冊協力翻譯
日本神樂中文導覽手冊翻譯
日本中國地區中學健康診斷問卷協力翻譯、校對
日本仁摩沙美術館展覽影片、文字協力翻譯、校對
日本瀨戶內海觀光推廣手冊協力翻譯、校對
日本國土交通省觀光推廣資訊、長官致詞協力翻譯、校對

[選]工作經歷:
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:2004年度日本語能力試験一級合格
[選]其他證照:
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:親戚有三分之一旅居日本,從小接觸、熱愛日文。

大學時期在LTTC讀了一年多,甄試進研究所後,
開始論文和雜誌期刊的日中翻譯。

其後自修考上日檢一級,持續進修以及翻譯校對各種資料,
亦曾翻譯自己的漫畫作品到日本出版社投稿,和編輯當面商討。

目前兼職日文翻譯工作超過五年的時間。
個人興趣廣泛,歡迎各式各樣領域的稿件,
希望能有機會為各種國際交流提供服務。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
[選]個人網站:
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:請以 e-mail 或 PTT 站內信聯絡,感謝!





--

All Comments