nemuipenguin_口筆譯 中英日_生化科學/日常實用 - 翻譯
By Noah
at 2010-10-20T12:37
at 2010-10-20T12:37
Table of Contents
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/口筆譯
[必]服務內容及費率:
中日英互翻 - 日文程度最弱,但仍可順暢翻成中文或英文.
中文文學造詣較英文為佳,日常用語則不相上下.
願意嘗試各類型文件書籍等等,就算是不熟的領域也會多查找
資料做參考,學習能力很快.對小說故事類尤其有興趣.
[必]擅長領域:生物科學,日常實用,大眾文學
[必]擅長類型:書信,小說 (經驗不多,所以還不太清楚)
[必]試 譯:可接受700字以內試譯
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:皆可
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:現就讀於美國加州州立大學洛杉磯分校 生理系/日文系雙主修
[必]翻譯經歷:醫院中英文口譯/商業產品介紹
[選]工作經歷:
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:
[選]其他證照:
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:我從高中起在美國留學至今七年多,目標為申請進入醫學院.目前興趣是
閱讀小說及學習語言.相當喜歡日本文化,計畫畢業前去日本交換學生.
對於自己的語言及學習能力很有信心!請多多指教!
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
[選]個人網站:
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:如果有非日常實用類的文件,希望能提供類似參考,對於口吻態度之類的
我比較容易把握.謝謝!
--
[必]工作身分:兼職/口筆譯
[必]服務內容及費率:
中日英互翻 - 日文程度最弱,但仍可順暢翻成中文或英文.
中文文學造詣較英文為佳,日常用語則不相上下.
願意嘗試各類型文件書籍等等,就算是不熟的領域也會多查找
資料做參考,學習能力很快.對小說故事類尤其有興趣.
[必]擅長領域:生物科學,日常實用,大眾文學
[必]擅長類型:書信,小說 (經驗不多,所以還不太清楚)
[必]試 譯:可接受700字以內試譯
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:皆可
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:現就讀於美國加州州立大學洛杉磯分校 生理系/日文系雙主修
[必]翻譯經歷:醫院中英文口譯/商業產品介紹
[選]工作經歷:
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:
[選]其他證照:
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:我從高中起在美國留學至今七年多,目標為申請進入醫學院.目前興趣是
閱讀小說及學習語言.相當喜歡日本文化,計畫畢業前去日本交換學生.
對於自己的語言及學習能力很有信心!請多多指教!
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
[選]個人網站:
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:如果有非日常實用類的文件,希望能提供類似參考,對於口吻態度之類的
我比較容易把握.謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
By Victoria
at 2010-10-18T18:28
at 2010-10-18T18:28
請高手幫我翻譯這2句內含專有名詞的句子~
By Agnes
at 2010-10-18T00:08
at 2010-10-18T00:08
1/字_筆_德譯中_法律類_約15000字左右
By Jessica
at 2010-10-17T12:55
at 2010-10-17T12:55
待人方式和待人態度的問題比較
By Leila
at 2010-10-16T21:03
at 2010-10-16T21:03
翻譯費轉帳扣手續費?
By Dinah
at 2010-10-15T12:43
at 2010-10-15T12:43