Re: 請問英文聽譯行情 - 翻譯

Doris avatar
By Doris
at 2010-01-30T22:18

Table of Contents

不知道到底行情是多少
不過

看到我朋友接

一個字大概不到0.5塊



※ 引述《alberich (sergio)》之銘言:
: 接了一個case, 是要先聽CD內容(英文,無英文稿參考),
: 將英文寫出後,再翻成中文。
: 對方請我自己報價,不過我搜尋精華區後,
: 發現聽譯行情多是有英文稿的字幕翻譯行情,
: 想請問一般無基本資料的英文聽譯行情是如何計算呢?
: 謝謝!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rachel avatar
By Rachel
at 2010-02-01T01:11
請愛用推文.....

文化大學進修推廣部的中文逐步口譯班評價如何

Rae avatar
By Rae
at 2010-01-30T21:48
※ [本文轉錄自 interpreter 看板] 作者: hybrid (...) 看板: interpreter 標題: 文化大學進修推廣部的中文逐步口譯班評價如何 時間: Sat Jan 30 21:12:58 2010 http://my.s ...

有推薦的漢英辭典嗎?

Michael avatar
By Michael
at 2010-01-30T19:34
如題,發現漢英辭典不好找 覺得不錯的也絕版了 想問是否還有尚存的不錯版本 (ex. 詞條豐富) 希望是注音符號方式檢索的版本atatandgt; 有人有推薦的 ...

譯中有譯?

Michael avatar
By Michael
at 2010-01-30T14:10
呃...就是比如說翻譯的小說裡引用到莎士比亞著作的句子 大家會怎麼處理呢? 自己翻還是找個較有公信力的原著譯文? 我是想找譯文再加註... --

[閒聊] 麥田捕手(麥田出版社)

Rachel avatar
By Rachel
at 2010-01-30T12:27
※ [本文轉錄自 book 看板] 作者: karst10607 (Honda Minako) 看板: book 標題: [閒聊] 麥田捕手(麥田出版社) 時間: Sat Jan 30 01:12:42 2010 這個,其實我不大想太嚴 ...

審稿及校正翻譯文件每份(大約一張A4到2 …

Olive avatar
By Olive
at 2010-01-29T13:09
: ────────────────────────────────────── : [必]工 作 量:(字數/頁數/小時數/天數) : [必]工作難度 ...