翻譯譯中有譯? - 翻譯Hedy · 2010-01-30Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 呃...就是比如說翻譯的小說裡引用到莎士比亞著作的句子 大家會怎麼處理呢? 自己翻還是找個較有公信力的原著譯文? 我是想找譯文再加註... -- 翻譯All CommentsRegina2010-02-04我不專業 不過在想 除了耳熟能詳的句子可以用引用的Cara2010-02-05其它的句子用自己翻的可能比較好?Blanche2010-02-08我個人會找譯文,再註解出處Delia2010-02-13我會先找譯文,看看是否合用再決定。之前翻譯一本小說Hedda2010-02-16裡面有大量聖經啓示錄的引文。查閱聖經譯文之後,發現Heather2010-02-20其中用語不太適合通俗小說,這種時候就會決定修飾重翻。Rebecca2010-02-22和樓上一樣。害我每次翻譯某個系列都得多看一本經典名著..Audriana2010-02-27謝謝大家的建議,我會斟酌看看~Related Posts審稿及校正翻譯文件每份(大約一張A4到2 …麻煩大家幫忙填翻譯問卷(送P幣)請問英文聽譯行情違規拖吊一段落落長的社會經濟學英文
All Comments