譯中有譯? - 翻譯

Hedy avatar
By Hedy
at 2010-01-30T14:10

Table of Contents


呃...就是比如說翻譯的小說裡引用到莎士比亞著作的句子
大家會怎麼處理呢?
自己翻還是找個較有公信力的原著譯文?

我是想找譯文再加註...


--
Tags: 翻譯

All Comments

Regina avatar
By Regina
at 2010-02-04T11:33
我不專業 不過在想 除了耳熟能詳的句子可以用引用的
Cara avatar
By Cara
at 2010-02-05T23:02
其它的句子用自己翻的可能比較好?
Blanche avatar
By Blanche
at 2010-02-08T15:31
我個人會找譯文,再註解出處
Delia avatar
By Delia
at 2010-02-13T08:06
我會先找譯文,看看是否合用再決定。之前翻譯一本小說
Hedda avatar
By Hedda
at 2010-02-16T08:30
裡面有大量聖經啓示錄的引文。查閱聖經譯文之後,發現
Heather avatar
By Heather
at 2010-02-20T18:22
其中用語不太適合通俗小說,這種時候就會決定修飾重翻。
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2010-02-22T07:03
和樓上一樣。害我每次翻譯某個系列都得多看一本經典名著..
Audriana avatar
By Audriana
at 2010-02-27T00:49
謝謝大家的建議,我會斟酌看看~

審稿及校正翻譯文件每份(大約一張A4到2 …

Ursula avatar
By Ursula
at 2010-01-29T13:09
: ────────────────────────────────────── : [必]工 作 量:(字數/頁數/小時數/天數) : [必]工作難度 ...

麻煩大家幫忙填翻譯問卷(送P幣)

Ida avatar
By Ida
at 2010-01-28T20:27
首先感謝各位在百忙之中抽空參與本研究,萬分感激! 本學生目前就讀長榮大學翻譯系 正從事一項學術研究希望大家大力幫忙!! 本研究主題為「委婉語 ...

請問英文聽譯行情

Rae avatar
By Rae
at 2010-01-28T18:11
接了一個case, 是要先聽CD內容(英文,無英文稿參考), 將英文寫出後,再翻成中文。 對方請我自己報價,不過我搜尋精華區後, 發現聽譯�� ...

違規拖吊

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2010-01-28T14:26
大家好 想請問大家對於 違規拖吊 這四個字是否有推薦的中翻英譯法呢 目前個人是想到 violation towing 不知道是否合適呢 感謝大家! --

一段落落長的社會經濟學英文

Damian avatar
By Damian
at 2010-01-28T11:08
※ 引述《saintyah (品朋)》之銘言: : 原文: : But this claimed a rather different type of logic for the reduction of costs : of irresponsibility and illegality in the impoverished sector o ...