SOP 中譯英 約1280字 - 翻譯
By Skylar Davis
at 2015-06-28T16:37
at 2015-06-28T16:37
Table of Contents
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:1271 字
[必]工作報酬:1.4/字
[必]涉及語言:中譯英
[必]所屬領域:設計
[必]文件類型:SOP
[必]截 稿 日:7月中
[必]應徵期限:6/29
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:確定後,會配合譯者的收款方式
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:文意通順,文法正確
[選]參考段落:法國知名室內設計師施普特曼認為:空間設計的本質,在為人們
營造如魚得水般自在的環境。而我在參訪並細細體會各種不同設計
的空間時,觀察到空間不僅只是提供一個舒適的庇護所,更是可以提供
一個讓人自然去思考,並與自己對話、成長的場所。
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:1271 字
[必]工作報酬:1.4/字
[必]涉及語言:中譯英
[必]所屬領域:設計
[必]文件類型:SOP
[必]截 稿 日:7月中
[必]應徵期限:6/29
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:確定後,會配合譯者的收款方式
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:文意通順,文法正確
[選]參考段落:法國知名室內設計師施普特曼認為:空間設計的本質,在為人們
營造如魚得水般自在的環境。而我在參訪並細細體會各種不同設計
的空間時,觀察到空間不僅只是提供一個舒適的庇護所,更是可以提供
一個讓人自然去思考,並與自己對話、成長的場所。
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
給的case沒附字幕?
By Anonymous
at 2015-06-27T20:34
at 2015-06-27T20:34
halcyon1983_中英互譯_各類文件
By Elma
at 2015-06-26T09:54
at 2015-06-26T09:54
(已徵到) 急徵日文信件回覆&翻譯
By Tom
at 2015-06-26T08:39
at 2015-06-26T08:39
韓譯中_一般書籍 (藝術手作)_約0.65/字
By Elma
at 2015-06-25T19:01
at 2015-06-25T19:01
推薦函中翻英/475字/每中文字1.5
By Noah
at 2015-06-24T19:49
at 2015-06-24T19:49