spoonbill 中翻日 日翻中 - 翻譯

Yuri avatar
By Yuri
at 2012-02-16T22:41

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職 筆譯
[必]服務內容及費率:日譯中1字/元,中譯日2字/元 (以原文字數計算)
[必]擅長領域:歷史、建築、留學、旅遊
[必]擅長類型:日治時期歷史史料、留學推薦函等文件
[必]試  譯:可,400字
[必]聯絡方式:站內信,或 [email protected]
[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:日本京都府立大學建築史博士
台北藝術大學建築與古蹟保存研究所碩士
台灣師範大學歷史系學士

[必]翻譯經歷:台灣博物館日語簡介,算是一個正式的作品
其他的就是自己的論文吧
從碩論到博論,用了很多日治時期的歷史文獻
再加上博士班在日本就讀的經驗
不管是申請學校,還是對日本老師的書信格式
都有一定的掌握

[選]工作經歷:(若未提供請勿刪除)
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:日語舊制一級(2000)
[選]其他證照:日語導遊、日語領隊
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:一直對翻譯這個領域有興趣,只是之前一直在忙論文
所以一直沒上來填寫自我推薦

因為一直從事歷史研究
所以知道台灣一直很缺可以正確讀懂日治時期史料的人

但我並非是要去當代筆寫論文的人
希望版上會拿日文史料的人,都可以明白這點
論文,還是要靠自己寫出來的~~加油~~~~

[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

有關譯者專業素質問題

Thomas avatar
By Thomas
at 2012-02-15T22:06
http://book.interpark.com/product/BookDisplay.do?_method=detailandamp;sc.shopNo=0000400000andamp;sc.prdNo=202117205andamp;bookblockname=b_schandamp;booklinkname=bprd_title 我手上有一本韓文書 ...

有關譯者專業素質問題

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2012-02-15T09:59
不好意思佔用版面 本人長期在本版發案並遵守版規規範 最常遇到的問題是翻譯品質問題,本版有強烈規定要求發案金額 以此保護譯者權利 但是較少有� ...

請問certificate of fiscal residence

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2012-02-15T09:15
各位大大好 想請問一下 有人有跟歐元區的國家合作過嗎? 因為對方要求提供 certificate of fiscal residence 否則將扣除25%的稅 請問我們國家有這個東西嗎? ...

中泰泰中翻譯

Lily avatar
By Lily
at 2012-02-14T16:27
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職,筆譯 [必]服務內容及費率:中文翻泰文,泰文 ...

2/字_筆_中譯英_論文摘要_390字_20120213

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2012-02-13T19:04
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:390字筆譯 [必]工作報酬:中譯英一字兩塊錢 [必]工 ...