一句話的翻譯 - 翻譯

Table of Contents


Everything means nothing if you are alone

「當你孤單時,那麼什麼事都不重要了。」

看到的一句話,請問一下翻作這樣恰當嗎?
但總覺得不太有感覺,請各位前輩指教一下,謝謝。

--

All Comments

Charlie avatarCharlie2009-07-04
沒他人陪伴,什麼都沒有價值
Sierra Rose avatarSierra Rose2009-07-07
孤單一人,凡是無味
Kelly avatarKelly2009-07-10
Eartha avatarEartha2009-07-14
不能與人分享的事情毫無意義
Valerie avatarValerie2009-07-16
雙人枕頭若無妳也會孤單,棉被卡厚若無你也會畏寒
這樣的感覺如何
Ina avatarIna2009-07-19
孤獨,索然無味
Elizabeth avatarElizabeth2009-07-23
人多好辦事(大誤)
Isabella avatarIsabella2009-07-24
孤單,只是 alone 的可能結果之一,但非唯一解喔 XD
Robert avatarRobert2009-07-28
我覺得L大翻的最接近原文的意思 XD
Tracy avatarTracy2009-08-01
Frei, aber einsam; frei, aber froh...
Freda avatarFreda2009-08-06
隻身經世亦是空
James avatarJames2009-08-06
孑然一身 了無生趣?
Rae avatarRae2009-08-11
認同Lyon9的翻譯...在某些特定情境下...科科XD
Isla avatarIsla2009-08-14
work應該忠於句子,但體裁形式文言跟原作白話有差異
Michael avatarMichael2009-08-14
一樓
Zenobia avatarZenobia2009-08-17
自己一個人,什麼事都沒意思
Dorothy avatarDorothy2009-08-18
「事」和「思」還小押半個韻 everything/nothing
Thomas avatarThomas2009-08-18
還有個俚俗說法:自個兒一人,什麼事都不是個事了
Caroline avatarCaroline2009-08-21
哈哈,這可是另個一夫當關萬夫莫敵的氣勢了  XD
Barb Cronin avatarBarb Cronin2009-08-22
一人獨享任何事 真真真正沒意思 搭配珍珍魷魚絲旋律