面試鋼鐵業助理工程師(實為翻譯) - 翻譯

By Jacky
at 2009-07-01T23:03
at 2009-07-01T23:03
Table of Contents
禮拜一到遠x鋼鐵業者面試助理工程師
工作內容為翻譯產品說明書、技術文件翻譯
拿到考題..看起來是一本產品合作契約書
對於此領域完全陌生的我,原本想要放棄
但主管鼓勵我努力嘗試,因為專業內容我一定不會XD
只有盡我所能去翻...雖然真的絞盡腦汁
但是面試時主管又說,其實除了翻譯,還會擔任與廠商、工程師、國外技術員
的溝通橋樑,所以有時在公司內,有時會到工地去工作
對於面試結果我看的很開
但是當他問我希望待遇多少時,一時還無法衡量工作量多少的我
表明我希望有30k,原本我還以為這太高,畢竟我雖是本科系畢但毫無經驗
但看來他們好像能接受
依他們說是每日工作八小時,前幾個月會先安排週六上班
但我想到他曾提到,除了文件翻譯也會擔任現場口譯
便混淆了我對這份工作的認知與期待待遇
因為我認為的是"譯者",主管卻說的像"譯者兼PM"
不知,版上是否有相同經驗或相同產業的譯者?
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Lauren
at 2009-07-04T01:45
at 2009-07-04T01:45

By Regina
at 2009-07-04T14:50
at 2009-07-04T14:50

By Aaliyah
at 2009-07-07T23:15
at 2009-07-07T23:15

By Yuri
at 2009-07-10T23:19
at 2009-07-10T23:19

By Anonymous
at 2009-07-12T10:36
at 2009-07-12T10:36

By Zenobia
at 2009-07-17T05:42
at 2009-07-17T05:42

By Agnes
at 2009-07-18T00:23
at 2009-07-18T00:23

By Kyle
at 2009-07-18T01:28
at 2009-07-18T01:28

By Necoo
at 2009-07-22T11:33
at 2009-07-22T11:33
Related Posts
美國流行語線上測驗

By David
at 2009-06-30T17:36
at 2009-06-30T17:36
法蘭西斯.柯波拉

By Madame
at 2009-06-30T14:58
at 2009-06-30T14:58
關於之前翻譯文章(遇到不講理的板友)

By Oliver
at 2009-06-30T14:53
at 2009-06-30T14:53
關於之前翻譯文章(遇到不講理的板友)

By Ingrid
at 2009-06-30T11:07
at 2009-06-30T11:07
關於之前翻譯文章(遇到不講理的板友)

By Skylar DavisLinda
at 2009-06-30T08:50
at 2009-06-30T08:50