一篇我看了五體投地的譯文 - 翻譯
By Frederica
at 2009-04-23T14:10
at 2009-04-23T14:10
Table of Contents
※ 引述《gimogimo (雞毛愛老虎)》之銘言:
: 很久以前在網上看到的, 我存檔了, 分享一下
: Where wages are not regulated by law, all that we can pretend to determine
: is what are the most usual; and experience seems to show that law can
: never regulate them properly, though it has often pretended to do so.
: 故 庸 之 事 , 苟 非 定 由 國 令 , 則 後 之 考 者 , 只 能 取 其 經 數 而
: 言 。 但 庸 之 高 下 , 有 至 理 定 勢 行 乎 其 中 , 而 生 其 不 齊 之 效
: , 強 以 法 令 一 切 整 齊 之 者 , 多 見 其 逆 理 而 敗 也 。
庸不由法定者, 人僅能圖於識其常理; 法未能適而治之猶見諸於史, 然人仍偽其適耳.
--
: 很久以前在網上看到的, 我存檔了, 分享一下
: Where wages are not regulated by law, all that we can pretend to determine
: is what are the most usual; and experience seems to show that law can
: never regulate them properly, though it has often pretended to do so.
: 故 庸 之 事 , 苟 非 定 由 國 令 , 則 後 之 考 者 , 只 能 取 其 經 數 而
: 言 。 但 庸 之 高 下 , 有 至 理 定 勢 行 乎 其 中 , 而 生 其 不 齊 之 效
: , 強 以 法 令 一 切 整 齊 之 者 , 多 見 其 逆 理 而 敗 也 。
庸不由法定者, 人僅能圖於識其常理; 法未能適而治之猶見諸於史, 然人仍偽其適耳.
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Ursula
at 2009-04-24T14:17
at 2009-04-24T14:17
By Zora
at 2009-04-29T06:53
at 2009-04-29T06:53
By Hedy
at 2009-04-29T10:56
at 2009-04-29T10:56
Related Posts
文字勞工的辛酸與成就
By Adele
at 2009-04-23T00:15
at 2009-04-23T00:15
我想請問大家的心路歷程
By Wallis
at 2009-04-22T22:52
at 2009-04-22T22:52
人資問卷調查的英文問題
By Faithe
at 2009-04-22T21:50
at 2009-04-22T21:50
求"男歌手"這個字的英文翻譯~
By Christine
at 2009-04-22T14:58
at 2009-04-22T14:58
伊朗總統艾馬加丹
By Hamiltion
at 2009-04-22T06:10
at 2009-04-22T06:10