不懂員工手冊中的一些規定 - 翻譯

Zanna avatar
By Zanna
at 2007-10-15T19:39

Table of Contents

: 1. Being in breach of his employment.

就是說穿得像要去海灘一樣來上班(短褲比基尼海灘褲拖鞋之類)


: 2. the entitlement to sick leave as mentioned in Clause 5-2-1 is granted in
: addition to the number of Sickness Days (refers to days on which an Employee
: is absent from his work by reason of his being unfit therefor on the account
: of injury or sickness) that the Employee shall be entitled under Part
: VII (Sickness Allowance) of the Ordinance.

是說5-2-1條所講到的病假,是在公司根據員工應得病假以外,另外給的病假
(但是不知道5-2-1到底是怎麼講的)

: 3.年假的規定
: Leave entitlement per Leave Year 跟 Leave can be take:
前面是該職務/年資每年可以請的假
後面是公司可以視情況讓你請的假(例如留職停薪)

: 4.extra holiday和 additional holiday 的差別?
這個沒有前後文很難判定

--
Tags: 翻譯

All Comments

Emma avatar
By Emma
at 2007-10-16T21:25
是breach不是beach耶
Jack avatar
By Jack
at 2007-10-21T14:12
breach是違約的意思...
Victoria avatar
By Victoria
at 2007-10-25T08:33
Orz我眼殘得好嚴重......應為有反職責行為,例如上班偷兼긠

請幫忙協助翻譯幾段話

Victoria avatar
By Victoria
at 2007-10-14T01:49
※ 引述《itsnts》之銘言: : (給予這樣相對現象,重度障礙學生 這個詞),使用在整篇文章以代表 : 在先前段落描述的中度和重度障礙認知、生理�� ...

有關....之光

Ursula avatar
By Ursula
at 2007-10-13T14:56
the pride(驕傲) of Taiwan the honor(榮譽) of Taiwan the glory(光榮) of Taiwan the hero(英雄) of Taiwan 就and#34;台灣之光and#34;而言, 如果是享譽國際的文化藝術界人士, 奧� ...

英翻中準確性

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2007-10-12T21:10
※ 引述《dream3306 (小球~寂寞殺死貓)》之銘言: : A linear programming model for allocating HIV prevention funds with : state agencies: a pilot study : 線性規劃用於分配預防艾 ...

英翻中準確性

Gary avatar
By Gary
at 2007-10-12T13:31
最近因為老師的要求,所以開始要看很多原文paper QQ 有些語句不知道要怎樣比較通順... 想請各位幫我看看!! 謝謝^^ PAPER 簡介 是利用線性規劃來找出�� ...

可否幫我校正看看我翻的對不對否?

Agatha avatar
By Agatha
at 2007-10-11T16:29
首先,很抱歉很多 我有試譯成中文如下, 可又覺得怪怪的, 這是OVEN的使用說明書,我很怕錯太誇張會引起火災什麼的, 可以請好心人幫我看看嗎? 小的不勝 ...