有關....之光 - 翻譯

Jacky avatar
By Jacky
at 2007-10-13T14:56

Table of Contents

the pride(驕傲) of Taiwan
the honor(榮譽) of Taiwan
the glory(光榮) of Taiwan
the hero(英雄) of Taiwan

就"台灣之光"而言,
如果是享譽國際的文化藝術界人士,
奧運金牌得主,
美國大聯盟熱門選手,
走紅全球的國際天后,
台灣發明的小綠人交通號誌等產品,
享譽國際的跨國企業,
在國外沒有名氣但是在當地視為國寶的人物
或是像翁山蘇姬這樣得到諾貝爾和平獎的長期民主運動鬥士,

以上四個英文字的使用上會有所差異嗎?

--
Tags: 翻譯

All Comments

Poppy avatar
By Poppy
at 2007-10-16T18:11
Pride感覺怪怪的 Honor感覺是台灣得了什麼獎會用..
Agatha avatar
By Agatha
at 2007-10-21T10:23
後面兩個感覺就很適合用在那幾個情況 不過 諾貝爾獎的的那個
感覺挺適合用honor的..
Poppy avatar
By Poppy
at 2007-10-26T01:16
所以 sum up.. 人的話 個人覺得適合用hero, ex 王建民朱木炎
Isla avatar
By Isla
at 2007-10-30T12:25
很有名的事適合用pride ex 小綠人 跨國企業
honor比較適合 諾貝爾獎 或是 其他比較世界有名的大獎項
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-10-30T23:11
純個人意見推
阿..小綠人 跨國企業那個 打錯了..是glory..
Jessica avatar
By Jessica
at 2007-10-31T03:34
謝謝D大 那李安(享譽..藝術..)呢?

英翻中準確性

Edwina avatar
By Edwina
at 2007-10-12T13:31
最近因為老師的要求,所以開始要看很多原文paper QQ 有些語句不知道要怎樣比較通順... 想請各位幫我看看!! 謝謝^^ PAPER 簡介 是利用線性規劃來找出�� ...

可否幫我校正看看我翻的對不對否?

Ida avatar
By Ida
at 2007-10-11T16:29
首先,很抱歉很多 我有試譯成中文如下, 可又覺得怪怪的, 這是OVEN的使用說明書,我很怕錯太誇張會引起火災什麼的, 可以請好心人幫我看看嗎? 小的不勝 ...

中日互譯,遇到這種大家會怎麼辦?

Quintina avatar
By Quintina
at 2007-10-11T12:42
大家好,我是剛踏入這行的新人,請多指教。   是這樣的,我目前在接台灣學校跟日本方面的書信翻譯,但是遇到一些小問題 有點頭痛,所以想請�� ...

數一數二

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2007-10-11T02:10
數一數二的英文該怎麼說才好? 我查到的有count at the top;among the best 請問有別的講法嗎 謝謝! --

BBC國家檔案18

Callum avatar
By Callum
at 2007-10-10T15:30
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: Kalovi (世に廃れ者なし) 看板: Eng-Class 標題: [翻譯] BBC國家檔案18 時間: Wed Oct 10 15:29:27 2007 1.A UN tribunal aims to settle the ...