BBC國家檔案18 - 翻譯

Steve avatar
By Steve
at 2007-10-10T15:30

Table of Contents

※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]

作者: Kalovi (世に廃れ者なし) 看板: Eng-Class
標題: [翻譯] BBC國家檔案18
時間: Wed Oct 10 15:29:27 2007

1.A UN tribunal aims to settle the issue,which came to a head in 2000 when

Surinamese patrol boats evicted a Canadian-owned rig from a concession awarded

by Guyana.

聯合國法庭試圖平息此一議題,此議題在2000年當蘇利南巡邏鑑船驅逐蓋亞那認可的加拿

大船隻時浮上了檯面。

2.Since then,civilian leaders have sought to curb the power of the military-

with varying degrees of success.

從那時候開始,平民領袖就試圖抑制軍隊權力,有成有敗。

3.Endemic poverty,chronic unemployment and the prospects offered by drug

trafficking have contributed to a virulent crime wave conducted mainly by youth

gangs known as "maras".

地方上的貧窮、慢性失業和氾濫的毒品交易促成了主要是年輕幫派"馬拉斯"所犯下的毒品

犯罪。

4.Mexico is a nation where affluence,poverty,natural splendour and urban blight

rub shoulders.

墨西哥是個富饒、貧窮、自然奇景和都市衰落相互交疊的國家。

5.Turf wars between rival drug cartels are said to lie behind many gangland

killings.

黑社會的謀殺背後據說是彼此對立的毒品商間的地盤爭奪戰。

6.The canal,the natural attractions of its pristine forests and coastline,and a

lively modern capital are fuelling a growing tourism industry.

運河、原始森林和海岸的自然吸引力和一有朝氣的現代化首都共同促進觀光業發展。

7.With few mineral resources,Paraguay's economy revolves around agriculture.

巴拉圭礦藏不多,經濟以農業為主。

8.Of the many islands and cays that make up the Grenadines,Mustique,Palm Island

and Union Island are haunts of the rich and famous-offering yachting,diving and

fine beaches. However,their playgrounds are worlds away from the many

Vincentians who are without jobs.

由眾多島嶼和岩礁構成的格瑞那達、馬斯提克、掌島和聯合島提供了奢華且著名的遊艇、

潛水和乾淨沙灘的所在,然而這些遊樂場對很多無業的文森人來說是另一個世界。

9.American foreign policy has often mixed the idealism of its "mission" with

elements of self-interest.

美國外交政策時常混合了它的「使命」理想主義和利己主義的元素。

10.US public confidence in the president took a hammering in 2005 over

perceived shortcomings in the government's response to Hurricane Katrina.

在2005年察覺政府對卡崔娜風災反應中的錯誤後,美國民眾對總統的信心大減。

11.He has likened America's international role,post 11 September,to a battle

against force of evil.

他將911後的美國國際角色比擬為一場對抗邪惡勢力的戰鬥。

12.Mainstream American TV is slick,fast-moving and awash with advertising.

美國主流電視業亮麗、發展迅速且充斥著廣告。

13.Audience ratings and advertising revenues spell life or death for shows;

networks may axe lame ducks after just one season.

收視率和廣告收入對節目來說意味著生死;廣播可能才過一季就推陳出新。

14.Elsewhere,outspoken radio "shock jocks" push at the boundaries of taste.

此外,直言不諱電台的大膽主持人不斷擴大尺度範圍。

15.His win was part of a regional trend which had seen the emergence of left-

wing governments in Brazil,Venezuela,Chile and Argentina.

他的出線是區域上巴西、委內瑞拉、智利和阿根廷政府左派抬頭的趨勢之一。

16.Hugo Chavez,who has survived a coup,protests,strikes and a referendum on his

rule since coming to power in 1998,is the subject of both adulation and

loathing among his divided electorate.

胡哥.查維茲自98年上台後逃過一場政變、數場抗議和罷工及對其統治的公投,是個選民

意見分歧對他又愛又恨的人物。

17.He delighted the poor but infuriated the rich and the powerful news media

with his rambling speeches that denounced the wealthy elite.

他取悅貧窮人卻以譴責奢華上流人的漫無邊際談話而激怒了富有且強勢的新聞媒體。

18.The governments with a stake in the venture are all left wing or left of

centre.

擁有事業一股的政府中份子非左派即中間偏左。

以上,
請多指教!

--
Tags: 翻譯

All Comments

關於翻譯的行情

Regina avatar
By Regina
at 2007-10-09T08:07
※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言: : 如果當初出版社有分別付錢給你們兩個人,在明年報稅前,你會收到出版社寄來的扣繳 : 憑單。如果你是用網路 ...

關於翻譯的行情

Cara avatar
By Cara
at 2007-10-08T23:37
※ 引述《keishin (印度紫壇的嘆息)》之銘言: : 原文恕刪... : 那不好意思請問一下... : 如果稿費已被預扣... : 但我全年度的稿費(未到18萬)+所得並沒有到� ...

英翻中行情

Tracy avatar
By Tracy
at 2007-10-08T22:34
先說聲抱歉 也請先別鞭我 我已經爬過文了 可是關於還是看的霧煞煞 有的雇主是算頁數 可是開價高低不一 根據領域及文章內容難度不同差異好像很大 ...

想請問字幕翻譯行情

Andrew avatar
By Andrew
at 2007-10-08T21:52
恕刪 講一下我約四、五年前在某家字幕公司工作過的經驗 因為是專做電影字幕(電視上放的) 所以酬勞是論集的 新手頭三支帶子的價碼記得是2200或2500� ...

關於翻譯的行情

James avatar
By James
at 2007-10-08T20:20
原文恕刪... 那不好意思請問一下... 如果稿費已被預扣... 但我全年度的稿費(未到18萬)+所得並沒有到要繳稅的程度... 也就是被預扣的不算...加加減減後�� ...