以下一句...簡單的 - 翻譯

Table of Contents

someone define a troll as anyone who sued his company,even if they were

a major competitor.

[sued] . [were ].

上句是否可以理解成:

1.不管是否其競爭者,某人係把流氓定義成,任何告他公司的人。

2.某人係把流氓定義成,任何告他公司的人而不理會其是否其主要競爭者。

感覺很不中文.. 有前輩可以指教這句該如何處理嗎?

--

All Comments

Daniel avatarDaniel2009-06-26
感覺原文很不英文…… someone, a, his, "they," a..XD