依據韓國消費水準,中翻英/英翻中價碼 - 翻譯

Susan avatar
By Susan
at 2011-11-18T23:30

Table of Contents



由進板畫面大略曉得台灣翻譯的價碼,

但想請問如果是在消費水準較高的韓國,

中翻英/英翻中的價碼又該如何估算呢?

希望有專業板友可以幫我解答 謝謝!!:)


--
Tags: 翻譯

All Comments

Victoria avatar
By Victoria
at 2011-11-20T12:39
這個問題我問過在台韓國人,韓翻中ㄧ個字最少要6元起~
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2011-11-25T07:45
補充一點,很多韓國人英文不太好唷! 很多人都這麼說..
Valerie avatar
By Valerie
at 2011-11-28T06:04
恩 但我是問中翻英/英翻中的價碼唷,只是我人剛好在韓國:)
Noah avatar
By Noah
at 2011-11-30T14:24
在你今來的板頁就有寫各類的價碼了~
Jessica avatar
By Jessica
at 2011-12-02T13:37
需考量當地物價水準,進版畫面的價碼並非四海皆準吧
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2011-12-06T20:48
韓國人英文比台灣平均水準高喔,可以參考大前研一新書
Michael avatar
By Michael
at 2011-12-09T10:59
我覺得沒有耶= = 韓國人自己都覺得沒有
他們會考試 但是口語真的很差
<-韓國朋友很多+在韓國交換過
Mason avatar
By Mason
at 2011-12-12T23:13
英文好的只有一小部分 而那個小部份比台灣更小
Belly avatar
By Belly
at 2011-12-15T14:11
我覺得至少要有台灣兩倍耶,譯者自己能接受的價格就好
Lucy avatar
By Lucy
at 2011-12-20T09:59
謝謝justblue的回答:)希望有更多人提供意見,這樣我比較好
Harry avatar
By Harry
at 2011-12-20T22:02
拿捏
Gary avatar
By Gary
at 2011-12-21T23:31
原po在韓國的話去韓國網站打翻譯社就可以搜尋到行情囉

英國人 潤稿 學術論文修改

Catherine avatar
By Catherine
at 2011-11-17T23:01
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪 ...

東京有明展覽館日文口譯 2012/3/6~3/9

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2011-11-17T00:00
[必]工作類型:口譯 [必]涉及語言:日文、英文(英文稍可就好,主力還是日文) [必]所屬領域:LED照明產業 [必]工作性質:主要協助老闆接待客戶以及進行 ...

20.9/字_筆_英譯中 文學相關_1000字

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2011-11-16T22:03
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:(1000字/2頁/小時/天)(除口譯外,皆需換算� ...

復健醫學期刊譯者

Queena avatar
By Queena
at 2011-11-14T18:27
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:500-600(字) [必]工作報酬:英翻中600元 [必]工作�� ...

想從翻譯作起

Puput avatar
By Puput
at 2011-11-14T15:29
本人是國立商科畢業 對於英文翻譯工作一直都很有興趣 但礙於不是本科系畢業 要接到案子的機會都不高 想請問各位 若要入門該怎麼做起? --