出國留學文件(SOP、Biography等) - 翻譯

Table of Contents


──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:約2400 字
[必]工作報酬:0.8/字 可再議
[必]涉及語言:英文
[必]所屬領域:生醫工程
[必]文件類型:留學SOP、自傳及作品介紹
[必]截 稿 日:11月中
[必]應徵期限:不限
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:預付一半,完稿後三天內付清
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:希望為工程相關科系畢業且有相關修改經驗者
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:
Changing field is never easy, especially in my case: from biology to
nano-engineering. Though I had studied four years in biology apartment, I was
a totally freshman to the engineering area. I didn’t know mechanics of
material, semiconductor fabrication process, and even what “MEMS” is before
I step into engineering. All were strange to me. Fortunately, I am the person
who is always eager to learn new things. I’ve never given up any subjects I
had learned, even those irrelevant subjects for biological students, such as
physics and calculus. Furthermore, I looked for chance to study other
irrelevant subjects aggressively, like computer science, economics, and other
languages, and got passed most of them. Not to mention doing experiment: one
summer in a virus lab and one year project student in a biochemistry lab made
me familiar with research . That’s why I didn’t fear when I changed into
nano-engineering, because I was experienced.
[選]其他事項:
1.希望能提供過去作品部份段落作為參考


──────────────────────────────────────

--

All Comments

Hazel avatarHazel2012-10-29
有意接案,已發站內信!