句子邏輯性問題 - 翻譯

Kelly avatar
By Kelly
at 2005-12-06T16:34

Table of Contents

英翻中 翻出來有一句子 為

"但當初在戰後嬰兒潮時出生的老年人 也想~~~~~ "

請問一下 這種句子會不合邏輯嗎??

謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

Daniel avatar
By Daniel
at 2005-12-10T16:01
把"時"拿掉即可
Olive avatar
By Olive
at 2005-12-14T09:52
因為我們老師竟然說 出生的應該是"嬰兒"吧
Belly avatar
By Belly
at 2005-12-16T14:03
怎可能會是老人="=
Faithe avatar
By Faithe
at 2005-12-18T20:59
改為戰後嬰兒潮時期所出生的老年人如何?(或許冗長了些=.=)
James avatar
By James
at 2005-12-20T13:43
但生於戰後嬰兒潮的老年人 也想
Linda avatar
By Linda
at 2005-12-21T22:23
但嬰兒潮世代的老年人也想~~~
Isabella avatar
By Isabella
at 2005-12-23T04:36
於戰後嬰兒潮出生的這些老人 也想
Steve avatar
By Steve
at 2005-12-25T22:10
有原文嗎? 而生於戰後嬰兒潮時期的老人,也想
Ula avatar
By Ula
at 2005-12-26T16:28
給原文好了

西文 誠徵研究助理

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2005-12-06T14:35
工作地點:中華經濟研究院(台北市長興街75號),近台灣大學。 工作性質: 中南美洲經濟貿易相關研究,全職 學歷要求:西語碩士在學生或畢業生,�� ...

抱歉 因旅行社代訂機票出了差池

Ethan avatar
By Ethan
at 2005-12-06T12:27
抱歉 因旅行社代訂機票出了差池 所以 今年我無法回台灣了 非常抱歉 準備的話題材料 我整理好之後波在板上 請大家看看 -- 殺人犯、貪污犯、強姦�� ...

填寫譯者資料時

Blanche avatar
By Blanche
at 2005-12-06T01:27
還有 最近大家填的資料有一個傾向,就是 標題太長了 基本原因,看起來是因為大家都多才多藝,想要充分告訴任何人 and#34;自己可以接很多種類的案子and#3 ...

millersoul 英翻中 生化 分生 生物醫學 化學 營養 等等

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2005-12-06T00:57
※ 引述《egghead (egghead)》, likeichi之銘言: : ID: millersoul : 聯絡方式: 站上聯絡,或 millersoulatgmail.com : 語言 暨 翻譯方向: 英翻中為主 : 業務 / 全職或半� ...

選擇你所愛 愛你所選擇

Iris avatar
By Iris
at 2005-12-05T23:36
請問and#34;選擇你所愛 愛你所選擇and#34;有沒有相對應的英文諺語可以用? 謝謝^^and#34; --