台灣的翻譯人才很厲害 - 翻譯

Annie avatar
By Annie
at 2011-07-05T19:15

Table of Contents



http://www.youtube.com/watch?v=WV3fR490iec




最近常用英文字幕看電影然後又看中文字幕


看完中文字幕 後深深覺得台灣的電影翻譯好厲害!!


能夠 把英文翻譯的那麼生動!! EX. i am sorry→歹勢



而且電影其實髒話、黑話很多ex.空中監獄 台灣的翻譯都會美化他XD


所以我對"翻譯電影"這個行業的人很好奇


這些優秀的翻譯人員是受到電影廠商的委託 翻譯一部新電影

然後第一次看這部新電影就能完全了解電影的每一字每一句再講什麼嗎??


像那像有些 俚語的部分要怎麼克服阿??

--
Tags: 翻譯

All Comments

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2011-07-07T09:34
我們教授說他們對於西方文化要很熟悉,所以大多都是有在
要在國外生活好一陣子的人翻譯比較容易
Isabella avatar
By Isabella
at 2011-07-11T12:40
翻譯電影真的不容易,要牽涉的文化層面非常多
Liam avatar
By Liam
at 2011-07-16T07:19
可是我看翻的很搞笑的,有時很痛苦。
Olga avatar
By Olga
at 2011-07-16T21:48
我翻過電影
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2011-07-19T23:50
絕地再生中的"Tough Days." -> "錢歹賺"至今仍記憶猶新
Mia avatar
By Mia
at 2011-07-20T12:53
很多笑點/酸點用中文講好笑度-50%以上... 非戰之罪
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2011-07-20T16:57
我真的覺得很不容易 中西文化要有相當深度的體驗
Andy avatar
By Andy
at 2011-07-25T09:22
"不羈夜"這個片名我覺得也是經典...

英翻中 paper 約2頁A4

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2011-07-05T16:36
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:880字 約2頁A4 [必]工作報酬:一字0.7 OR 0.8 [必]工作� ...

ninicat0821_筆譯_中英西互譯

Thomas avatar
By Thomas
at 2011-07-05T16:16
───────────────────────────────────── [必]工作身分:全職/兼職筆譯 [必]服務內容及費率:接受報價及�� ...

工讀內容中含部分翻譯的價格?

Callum avatar
By Callum
at 2011-07-05T13:26
如題 如果公司要徵人可是是以工讀為主翻譯為輔的價格 像是... 徵工讀生數名 具備外語能力 聽說讀寫流利 工作內容 : 國外網路資料蒐集 email 電話聯絡 ...

教育論文摘要中翻英

Delia avatar
By Delia
at 2011-07-04T15:00
※ 此為單件譯案格式,不可用於長期徵才。 [必] 是必填, [選] 是選填。 ※ 標題注意事項: 格式:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿�� ...

7/5 日文同步口譯

Andrew avatar
By Andrew
at 2011-07-04T14:31
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:同步口譯 [必]工作報酬:2000~3000 [必]工作類型:口 ...