台灣的騎樓? arcade? - 翻譯
By Yuri
at 2008-03-25T22:08
at 2008-03-25T22:08
Table of Contents
如題
常想到騎樓這字
在英文較少看到 用中文卻常常想到
騎樓
比較貼切的字到底是哪個呢
arcade 我覺得比較像是古蹟的拱門跟迴廊
跟一般停機車的騎樓似乎不太一樣
請高人指教指教
感恩 :)
--
~出清相簿 http://snipurl.com/1vgtt~
~ 密碼 pttsale ~
** 沒事來看看唷 **
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Adele
at 2008-03-26T10:21
at 2008-03-26T10:21
By Lucy
at 2008-03-27T08:27
at 2008-03-27T08:27
By Ursula
at 2008-03-28T04:13
at 2008-03-28T04:13
Related Posts
噢,又是一個成語
By Lucy
at 2008-03-24T19:44
at 2008-03-24T19:44
問一個單字
By Sarah
at 2008-03-24T18:36
at 2008-03-24T18:36
中國天干地支的翻譯?
By Olive
at 2008-03-23T16:57
at 2008-03-23T16:57
(急徵) 機械類翻譯英文文件校稿
By Emily
at 2008-03-23T14:41
at 2008-03-23T14:41
請問各位有到國外翻譯公司實習的經驗嗎
By Carolina Franco
at 2008-03-22T15:39
at 2008-03-22T15:39