台灣的騎樓? arcade? - 翻譯

Yuri avatar
By Yuri
at 2008-03-25T22:08

Table of Contents


如題

常想到騎樓這字

在英文較少看到 用中文卻常常想到

騎樓

比較貼切的字到底是哪個呢

arcade 我覺得比較像是古蹟的拱門跟迴廊

跟一般停機車的騎樓似乎不太一樣

請高人指教指教

感恩 :)


--
~出清相簿 http://snipurl.com/1vgtt

   ~ 密碼 pttsale ~

  ** 沒事來看看唷 **

--
Tags: 翻譯

All Comments

Adele avatar
By Adele
at 2008-03-26T10:21
arcade指的是騎樓沒錯。指的是它的構造,而不是功能性。
Lucy avatar
By Lucy
at 2008-03-27T08:27
Wiki一下就有了。:)
Ursula avatar
By Ursula
at 2008-03-28T04:13
一樓正解

噢,又是一個成語

Lucy avatar
By Lucy
at 2008-03-24T19:44
請問,蓬蓽生輝 這個詞 該怎麼辦才好呢? 翻不出精華! 麻煩了。 -- hand in hand 原來我們這麼近 http://www.wretch.cc/album/angelya --

問一個單字

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-03-24T18:36
請問,一個活動的”總召” 可是使用leader嗎 還是有其他更專業的用法呢? thx! -- hand in hand 原來我們這麼近 http://www.wretch.cc/album/angelya --

中國天干地支的翻譯?

Olive avatar
By Olive
at 2008-03-23T16:57
想請問一下各位 中國的天干地支要怎嚜翻呢 之前曾經看過港劇翻and#34;A.B.C.D.E.F.G...and#34;之類的 但是這樣翻好像有點怪 還是說要照著音譯下去翻and#34;子 ...

(急徵) 機械類翻譯英文文件校稿

Emily avatar
By Emily
at 2008-03-23T14:41
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: flyingwings1 (小雨牛咩咩) 看板: part-time 標題: [全省] 機械類翻譯英文文件校稿 時間: Sat Mar 22 17:50:12 2008 由於本來找�� ...

請問各位有到國外翻譯公司實習的經驗嗎

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2008-03-22T15:39
我說說自己的經驗 希望對你有幫助 我在MIIS的時候 美國有一些公司會固定提供MIIS學生暑期實習的機會 Lionbridge就是其中一家公司 但僧多粥少 我個人的 ...