史丹佛大學經濟系畢業的美籍譯者 中翻英 - 翻譯

Selena avatar
By Selena
at 2013-07-17T21:44

Table of Contents


相隔超過半年看這個板,赫然發現凱揚的發文,想當然耳,一定要推薦一下。

我必須先聲明,能請到他翻譯是件可遇不可求的事,再加上剛剛看到他的自介,

發現他要回美國了,我想往後要有機會請到他翻譯應該是難上加難了;這時就

只能相當無奈自己手邊沒有project可以請他翻譯了。 

我大致可以歸納三點凱揚的優點: 

第一、他是美國人,以英文為母語的native speaker,英文寫作能力自然不在話下。
   
   但重點是他中文造詣簡直讓我這個台灣人感到慚愧;印象最深的就是當初中文

   修辭錯誤,凱揚不僅替我自動修正,還特別向我解釋,並提供修正憑據(還記得

   是一句出自朱熹所說的話。)
   
   我想兼具令人驚嘆的英文與中文造詣,是凱揚在翻譯上最為人稱道的地方。

第二、Stanford經濟系畢業所培養出來的邏輯能力。 

   鑒於從小所養成的寫作壞習慣,我文章內容常常會出現排比句型,

   這點其實有損文章的邏輯性,而有失專業。而透過凱揚的翻譯,中文的迂迴

   感都在英文中不復見,翻譯內容更具邏輯,大大替原文加分。

   這點是我受惠於凱揚最大的地方。

第三、效率與守時。 我想這點是基本,應該不必贅述。

   只是想強調凱揚這位譯者是非常值得信任的。



把凱揚推薦給各位,純粹是憑藉我在今年初請他翻譯某個project的個人經驗,

我想這也是這個板存在的目的。

哈,不過最令人遺憾的是,沒想到凱揚要離開台灣了啊......那我以後有新的project

怎麼辦? XD  請手邊正好有project的各位敬請把握機會啊!


--
Tags: 翻譯

All Comments

Olive avatar
By Olive
at 2013-07-18T03:48
請照格式發文,以利收錄精華

1.5/字 中譯英-自傳

Yuri avatar
By Yuri
at 2013-07-17T16:59
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:775字 [必]工作報酬:1162(1.5/字) [必]涉及語言:中� ...

史丹佛大學經濟系畢業的美籍譯者 中翻英

George avatar
By George
at 2013-07-17T16:12
[必]前次自介:2013/1/25 [必]工作身分:兼職 [必]服務內容及費率:中翻英筆譯 1.8元/字 [必]擅長領域:非醫學/法律皆可 [必]擅長類型:一般文章 [必]試� ...

2/字_筆_中譯英_論文摘要_400字_20130719

Tom avatar
By Tom
at 2013-07-17T11:22
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:Y ─────────────────────────────────� ...

1.5/字_筆_中翻英_履歷_1727字_0717

Sandy avatar
By Sandy
at 2013-07-17T10:33
[必]工 作 量: 1727字(含標點符號等) [必]工作報酬: 以1.5元/中文字計算(因是急件有提高計算費率) 約略是1727 X 1.5 =2591 [必]涉及語言: 中譯�� ...

2/字_筆_中譯英_論文摘要PPT檔_1至2工作天

Erin avatar
By Erin
at 2013-07-17T08:45
[必]工 作 量:約1000~3000字 [必]工作報酬:依照版規(可議) [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:資訊領域 [必]文件類型:論文摘要 [必]截 稿 日: [必]應 ...