寄bill of lading - 國貿工作討論

Lydia avatar
By Lydia
at 2008-11-13T18:12

Table of Contents


※ 引述《caffeine911 (傷逝者只是自憐而已)》之銘言:
: 昨天收到forwarder來的三張正本提單
: 有幾個問題想請教一下
: 1.我應該寄給美國的客戶一張? 兩張? 還是全部的提單?
: 為甚麼要一次給我三張,慣例嗎?
: 而且如果不是一次寄送三張給客戶,
: 那不是有可能發生持有正本提單的人假冒貨主去提貨的情形
: 2.船是本月22號會到美國,我要在這之前送達提單給對方還是之後?
: 或是等對方錢匯進來再寄發?
: 3.到郵局寄航空郵件要多少天才會到達呢
: 以上
: 謝謝!!


1.如果以海運的話,因為海運提單為有價證券…
所以當你收到三張正本提單,就等於這票貨是要正本領貨的
所以你三張有簽名的一定要給國外consignee,不然他們沒辦法領貨
因為海運正本提單在進口國來說就是一式三份,所謂的三份就是三張有簽名的

2.22號會到美國,通常會有3~4天的free day,所以最慢最慢你一定要在25號前給客人
若怕遇到delay或是放假,你最好在22號前給他最好
但,因為正本提單是「有價證券」,若讓它流失在外面沒到客人手中
萬一不見了,很麻煩要登報還要去銀行辦一些程序…所以
如果是我,我會先傳真一張給consignee再來請求consignee 在船到一星期前把貨款
給我們,我才會把提單寄給客人
因為快遞到美國不會很慢,但錢沒收到,對你們是損失,風險很大

3.如果以這個文件的話,我認為寄郵局很風險
你還是寄快遞比較好

以上希望對你有幫助…謝啦!!

--
Tags: 國貿

All Comments

關於兩段翻譯

Brianna avatar
By Brianna
at 2008-11-13T18:04
※ 引述《soreabove (我需要更多好運)》之銘言: : 以下這句子 : Shipment: By the end of September, 2000 subject to your L/C reaching us about : the middle of August , 2000. : 是 ...

過年賀詞

Susan avatar
By Susan
at 2008-11-12T23:42
又快到新年了,這時候國外業務通常會開始準備賀年卡的寄送 不知道大家都寫那麼英文賀詞,來表示對客戶這一年來支持的感謝呢? 分享一下吧~~ 我去年寫... Dear Mr. XXX, At the closing of the next year, we would like to wish you an ...

以樣品名義出貨至大陸?

Dora avatar
By Dora
at 2008-11-12T22:51
大家好 我是小公司的業助兼進出口 上班剛滿三個月的菜鳥一隻 最近和大陸廠商談成一筆生意 對方要和我們買一百多台機台 (是官方的採購案 私人公司得標) 但是由於對方無進出口合同 要求我們以and#34;樣品and#34;名義分批寄送 運費他們出 但是同事提醒我,這樣一來 我們這批貨就不能an ...

請問"換貨"的報關金額該填多少呢?

Frederic avatar
By Frederic
at 2008-11-12T18:42
有一批貨是換貨(不和客戶收錢的) 因為一樣要按正常報關流程出貨出去(HK---andgt;上海 by air) 問題是入倉單上的and#34;報關金額and#34;不知道該填多少? invoice andamp; packing 我會備註replacement 然後金額打and#34;0and#34;可以嗎? ...

關於兩段翻譯

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-11-12T15:49
以下這句子 Shipment: By the end of September, 2000 subject to your L/C reaching us about the middle of August , 2000. 是指:依據你在2008月中所開出的L/c, 我們會在在2000.九月 ...