專職轉兼差翻譯自介 - 翻譯

By Heather
at 2005-02-13T21:25
at 2005-02-13T21:25
Table of Contents
做了幾年,一直想說有沒有翻譯的討論版,沒想到今天就給我遇上了
台大財金系,英國譯研所口譯
翻譯年資,包括唸書期間目前為止七年,比較專職在做則是近三年
做了一年多freelance,去公司做了半年consecutive,現轉任公職單位編譯,待產中
預計該生的小孩生完,回家繼續做我的freelance
案子都是慢慢累積來的,不到三十年的歲月中斷斷續續在國外住過的時間加起來有六年多
中英文都有一定水準,合作過的客戶幾乎都有繼續合作,除了被我踢掉的翻譯社:p
這一行講實力,客戶講求方便,譯稿最好文筆順暢意思正確不用修改
大家合作愉快,下次還有合作的機會,同學朋友見妳做得好也很樂意介紹
翻譯生涯至今腰酸背痛臀部日益坐大,沒有週末假日休息又有罪惡感
轉換公職生涯之後,原是希望保留週休二日,控制每日工作時間
無奈
勞碌命也!
--
我吃故我在
--
台大財金系,英國譯研所口譯
翻譯年資,包括唸書期間目前為止七年,比較專職在做則是近三年
做了一年多freelance,去公司做了半年consecutive,現轉任公職單位編譯,待產中
預計該生的小孩生完,回家繼續做我的freelance
案子都是慢慢累積來的,不到三十年的歲月中斷斷續續在國外住過的時間加起來有六年多
中英文都有一定水準,合作過的客戶幾乎都有繼續合作,除了被我踢掉的翻譯社:p
這一行講實力,客戶講求方便,譯稿最好文筆順暢意思正確不用修改
大家合作愉快,下次還有合作的機會,同學朋友見妳做得好也很樂意介紹
翻譯生涯至今腰酸背痛臀部日益坐大,沒有週末假日休息又有罪惡感
轉換公職生涯之後,原是希望保留週休二日,控制每日工作時間
無奈
勞碌命也!
--
我吃故我在
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Necoo
at 2005-02-16T01:50
at 2005-02-16T01:50
Related Posts
自我介紹...比業餘還業餘的翻譯者

By Suhail Hany
at 2005-01-20T15:19
at 2005-01-20T15:19
請問這幾句要怎麼翻會比較好阿 Orz

By Sarah
at 2005-01-20T01:30
at 2005-01-20T01:30
請問這幾句要怎麼翻會比較好阿 Orz

By Steve
at 2005-01-19T23:41
at 2005-01-19T23:41
西班牙文譯者

By Frederic
at 2005-01-18T10:47
at 2005-01-18T10:47