推薦aboa留學文件編修 - 翻譯
By Thomas
at 2018-05-20T12:07
at 2018-05-20T12:07
Table of Contents
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)
◎帳號(譯者或案主):aboa
◎評價(正評或負評):正評+++++
○事由:申請荷蘭大學碩士學程文件編修
TU Eindhoven, MSc Innovation Sciences
Utrecht Univeristy, MSc Innovation Sciences
TU Delft, MSc Complex System Engineering and Management
《aboa不只是一位好的translator,更是申請留學路上的mentor》
這句話說明了我得到的幫助,遠遠超過一個好的譯者所提供的服務。
(恕我懶得寫決心辭職出國留學的心路歷程...) 在考完IELTS,並選定要申請的學校與學程
後,便先聯絡了aboa,預約後面的文件編修。後來發現aboa的工作表在旺季會排得很滿,
非常慶幸當初有先預約...。
有申請學校經驗或是正在申請的人應該都能體會,寫各式申請文件不僅是用英文寫出一篇
文情並茂的作文說服學校錄取自己,還是對人生的檢討,也要不斷反省自己,為什麼要(
好好的工作不做要發瘋辭職還花大錢)出國讀書。作為一名專業的外語編修,aboa的英文能
力當然無庸置疑,但我認為在整個過程中最感人的是,aboa作為一個引導者,一步一步指
引我寫出每一份反映真實自我的文字。
1. 我的第一份文件是申請TU Delft的motivation letter,這也是所有申請文件中要求字
數最多的 (max. 2,000 words)。在我交件給aboa後數日,便收到一份...充滿追蹤修訂與
須回覆註解的回稿。我不太意外會有許多修訂和註解,讓我訝異的是「引導」的部分,告
訴我哪些地方我應該想得更深刻,哪些地方我多寫些什麼來與後面連結,哪些地方寫得不
錯應該繼續發揮。此前我以為負責任的英文編修就是忠實地反映原作者的想法,將文字編
輯得文法正確、文字精煉、整篇文章連成一氣讀起來通順。但aboa最感動我的地方是,在
編修互動的過程中,她不停地刺激我思考,並鼓勵我將我的想法正確地以文字呈現。
當然,如果只是想要當個懶鬼簡單丟個文件給aboa然後期望自動輸出一份精美的文章,
我想也不是問題,但這麼做就浪費了aboa的價值了:幫助申請者在申請的過程中成長。
2. 後面二份文件是TU Eindhoven與Utrecht University的ML。在此aboa展現了她的...嗯
,姑且稱之為讀心術吧。我猜在第一份文件 (還有之後的每篇文章) 來來回回的過程中,
她也在跟我的思緒同步。到後來看到她改完的一些文句之後會有「對對對對對這就是我要
說的」的感覺。也就是說,她可以與原作者培養一種默契,如果原作者有超過二篇以上的
文章需要編修,這是很強大的優勢,因為到後來可以省下很多力氣在文字本身,可以專注
在思考內容與文章佈局。第一份從我交卷到完稿大約花了一個半月,最後一份請aboa幫忙
的文件,大概只花了三天吧...
3. aboa本人的英語造詣大概就不用多說了,前面的推薦文已經講得很多了。就結論而言
,我申請了三個學程,最終上了二個半 (TU Delft MSc CoSEM給conditional admission)
,在我的客觀條件之外,aboa給出來激動人心 (我是認真的,每次看到完稿都有種感動到
想哭的感覺) 的文件絕對居功厥偉。
在此我將aboa推薦給在申請出國讀書茫茫路上的朋友們,你們需要的不只是一個編修,更
需要一個陪著你,支持你走這條路的引導者。
◎至少擇一填寫
案件文章代碼 (AID) :
案件類型與成交價格 :(呃我懶得翻郵件找報價了,以下複製自aboa本人blog...)
By the way我覺得aboa的收費真的佛心來著,特別是對比同一時間正在申請學校的我表
妹找的代辦或是我查到的其他獨立編修者...
SoP/Personal Statement/Essay
0-500英文字 台幣 2400元
500-1000英文字 台幣 3200元
1000-1500英文字 台幣 4000元
--
◎帳號(譯者或案主):aboa
◎評價(正評或負評):正評+++++
○事由:申請荷蘭大學碩士學程文件編修
TU Eindhoven, MSc Innovation Sciences
Utrecht Univeristy, MSc Innovation Sciences
TU Delft, MSc Complex System Engineering and Management
《aboa不只是一位好的translator,更是申請留學路上的mentor》
這句話說明了我得到的幫助,遠遠超過一個好的譯者所提供的服務。
(恕我懶得寫決心辭職出國留學的心路歷程...) 在考完IELTS,並選定要申請的學校與學程
後,便先聯絡了aboa,預約後面的文件編修。後來發現aboa的工作表在旺季會排得很滿,
非常慶幸當初有先預約...。
有申請學校經驗或是正在申請的人應該都能體會,寫各式申請文件不僅是用英文寫出一篇
文情並茂的作文說服學校錄取自己,還是對人生的檢討,也要不斷反省自己,為什麼要(
好好的工作不做要發瘋辭職還花大錢)出國讀書。作為一名專業的外語編修,aboa的英文能
力當然無庸置疑,但我認為在整個過程中最感人的是,aboa作為一個引導者,一步一步指
引我寫出每一份反映真實自我的文字。
1. 我的第一份文件是申請TU Delft的motivation letter,這也是所有申請文件中要求字
數最多的 (max. 2,000 words)。在我交件給aboa後數日,便收到一份...充滿追蹤修訂與
須回覆註解的回稿。我不太意外會有許多修訂和註解,讓我訝異的是「引導」的部分,告
訴我哪些地方我應該想得更深刻,哪些地方我多寫些什麼來與後面連結,哪些地方寫得不
錯應該繼續發揮。此前我以為負責任的英文編修就是忠實地反映原作者的想法,將文字編
輯得文法正確、文字精煉、整篇文章連成一氣讀起來通順。但aboa最感動我的地方是,在
編修互動的過程中,她不停地刺激我思考,並鼓勵我將我的想法正確地以文字呈現。
當然,如果只是想要當個懶鬼簡單丟個文件給aboa然後期望自動輸出一份精美的文章,
我想也不是問題,但這麼做就浪費了aboa的價值了:幫助申請者在申請的過程中成長。
2. 後面二份文件是TU Eindhoven與Utrecht University的ML。在此aboa展現了她的...嗯
,姑且稱之為讀心術吧。我猜在第一份文件 (還有之後的每篇文章) 來來回回的過程中,
她也在跟我的思緒同步。到後來看到她改完的一些文句之後會有「對對對對對這就是我要
說的」的感覺。也就是說,她可以與原作者培養一種默契,如果原作者有超過二篇以上的
文章需要編修,這是很強大的優勢,因為到後來可以省下很多力氣在文字本身,可以專注
在思考內容與文章佈局。第一份從我交卷到完稿大約花了一個半月,最後一份請aboa幫忙
的文件,大概只花了三天吧...
3. aboa本人的英語造詣大概就不用多說了,前面的推薦文已經講得很多了。就結論而言
,我申請了三個學程,最終上了二個半 (TU Delft MSc CoSEM給conditional admission)
,在我的客觀條件之外,aboa給出來激動人心 (我是認真的,每次看到完稿都有種感動到
想哭的感覺) 的文件絕對居功厥偉。
在此我將aboa推薦給在申請出國讀書茫茫路上的朋友們,你們需要的不只是一個編修,更
需要一個陪著你,支持你走這條路的引導者。
◎至少擇一填寫
案件文章代碼 (AID) :
案件類型與成交價格 :(呃我懶得翻郵件找報價了,以下複製自aboa本人blog...)
By the way我覺得aboa的收費真的佛心來著,特別是對比同一時間正在申請學校的我表
妹找的代辦或是我查到的其他獨立編修者...
SoP/Personal Statement/Essay
0-500英文字 台幣 2400元
500-1000英文字 台幣 3200元
1000-1500英文字 台幣 4000元
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
推薦sop翻譯jacob wu
By Dora
at 2018-05-19T14:26
at 2018-05-19T14:26
英文信件中翻英
By Mary
at 2018-05-19T01:14
at 2018-05-19T01:14
會議資料、簡報 英翻中
By Belly
at 2018-05-18T14:56
at 2018-05-18T14:56
韓中戲劇翻譯
By Todd Johnson
at 2018-05-18T13:18
at 2018-05-18T13:18
1.5/字 筆 中翻英 產品說明書 500字5/21
By Bethany
at 2018-05-18T00:40
at 2018-05-18T00:40